With those considerations in mind, her delegation was willing to support the convening of a diplomatic conference to adopt the articles in the form of an international convention. | UN | ويعتزم وفدها، الذي يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، تأييد عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذه المواد في شكل اتفاقية دولية. |
The most appropriate method of ensuring the integrity of the valuable work done by the Commission would be to adopt the articles in the form of a resolution. | UN | والأسلوب الأنسب لضمان سلامة العمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة هو اعتماد المواد في شكل قرار. |
His Government would welcome the adoption of the draft articles in the form of a General Assembly declaration. | UN | وسترحب حكومته باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان صادر من الجمعية العامة. |
However, the adoption of the draft articles as a declaration should only happen when broad support by States can be expected. | UN | غير أنه ينبغي ألا يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان إلا إذا كانت تتوقع مساندة له واسعة النطاق من قبل الدول. |
His delegation hoped that the future work of the Working Group of the Sixth Committee at the fifty-fifth session would make it possible to formulate appropriate comments and to refer the draft, together with the comments, to ILC so that it could reformulate the draft articles into a model law. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتيح العمل القادم الذي سيقوم به الفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين، صياغة تعليقات مناسبة وإحالة مشاريع المواد، مقرونة بالتعليقات، إلى لجنة القانون الدولي حتى يمكنها إعادة صياغة مشاريع المواد في شكل قانون نموذجي. |
He had no problems, however, with the provisions concerning the unity of family and also supported the proposal to adopt the draft articles in the form of a declaration. | UN | وقال ليس له اعتراض على اﻷحكام المتعلقة بوحدة اﻷسرة وأنه يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان. |
Accordingly, Japan would wish the General Assembly to adopt the draft articles in the form of a convention. | UN | وأيضاً فإن اليابان تأمل في أن تُقر الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل اتفاقية. |
Cuba supported all initiatives and proposals leading to negotiations on the adoption of the articles in the form of a convention. | UN | وتؤيد كوبا جميع المبادرات والمقترحات المفضية إلى إجراء مشاورات بشأن اعتماد المواد في شكل اتفاقية. |
64. A doubt was expressed as to the usefulness of the adoption of draft articles in the form of a convention. | UN | 64- وأُعرب عن شكوك في مدى فائدة اعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية. |
The Nordic countries are of the view that the General Assembly should follow the recommendation of the International Law Commission and, in a relatively short time, adopt the draft articles in the form of a convention. | UN | كما ترى بلدان الشمال أنه ينبغي للجمعية العامة العمل بتوصية لجنة القانون الدولي والقيام، في وقت قصير نسبيا، باعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية. |
The adoption of the draft articles in the form of a convention could further clarify the rules on diplomatic protection and provide a place for the final product of the Commission among the universally recognized rules of customary international law. | UN | ويمكن لاعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية أن يوضح قواعد الحماية الدبلوماسية بقدر أكبر وأن يوفر لناتج اللجنة النهائي مكانا بين قواعد القانون الدولي العرفي المعترف بها على الصعيد العالمي. |
The Commission had completed its second reading of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States, and had decided to recommend to the General Assembly the adoption of the draft articles in the form of a declaration. | UN | وكانت اللجنة قد أكملت قراءتها الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وقررت أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان. |
The Committee should therefore resume substantial discussions on the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property in the next few years with a view to adopting the draft articles in the form of a convention. | UN | ولذلك فعلى اللجنة أن تستأنف إجراء مناقشات واسعة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية في غضون السنوات القليلة المقبلة بهدف اعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية. |
64. His delegation supported the Commission’s recommendation that the General Assembly should adopt the draft articles in the form of a declaration and would sponsor a resolution to that effect. | UN | 64 - ويؤيد وفده توصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد في شكل إعلان، وسيقدم قرارا بهذا الشأن. |
Since it is now proposed to adopt the draft articles in the form of a binding instrument, the United Kingdom considers it essential that the scope of the articles be more precisely defined, or at least that the instrument contain a mechanism for generating the necessary definition. | UN | وحيث إنه يُقترح الآن اعتماد مشاريع المواد في شكل صك ملزم، فإن المملكة المتحدة ترى أن من الضروري أن يتم تحديد نطاق المواد على نحو أدق، أو أن يتضمن الصك، على الأقل، آلية لتقديم التحديد اللازم. |
Adopting the articles as a treaty would be too risky. | UN | أما اعتماد المواد في شكل معاهدة فإنه ينطوي على مخاطر كبيرة للغاية. |
It would accordingly be premature to develop the articles as a legally binding instrument. | UN | وبناء عل ذلك، سيكون من السابق لأوانه تطوير المواد في شكل صك ملزم قانونا. |
Recasting such articles as recommendatory, non-binding principles, therefore, would be consistent with the general character of much of the substance of the text, but it would require that the language should be revised to remove mandatory language and statements of obligation. | UN | ولعل إعادة صياغة تلك المواد في شكل مبادئ غير ملزمة تتخذ طابع التوصية، من شأنه أن يتماشى مع الطابع العام لجوهر النص في معظمه، بل إنه سيتطلب تنقيح الصياغة لإزالة كل لغة إلزامية وأي صيغ للالتزام. |
As it has emphasized with respect to both the articles on diplomatic protection and the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, the elaboration of articles into a convention should not be seen as the only possible successful conclusion to this body of work. | UN | وكما أكدت بخصوص كل من المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ينبغي ألا ينظر إلى إعداد المواد في شكل اتفاقية بوصفه الخاتمة الناجحة الوحيدة الممكنة لمجمل هذا العمل. |
70. Some countries believed that it was desirable to continue working towards embodying the draft articles in a convention. | UN | 70 - تعتقد بعض البلدان أنه ينبغي مواصلة العمل حتى توضع مشاريع المواد في شكل اتفاقية. |
Rather, the draft articles should be adopted in the form of a declaration, which could serve as a useful set of guidelines for States. | UN | وينبغي عوض ذلك اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان، مما من شأنه أن يشكل مجموعة مفيدة من المبادئ التوجيهية للدول. |