Some of the most difficult articles had been recast to take into consideration the needs of States in difficult circumstances. | UN | وإن بعضا من أصعب المواد قد أعيد صياغته ليأخذ في الاعتبار احتياجات الدول في الظروف الصعبة. |
As those articles had been renumbered and put in very different order, that would make things much easier for representatives and legislators. | UN | وبما أن هذه المواد قد أعيد ترقيمها وإدراجها في إطار مختلف جدا، فإن ذلك سيسهل على نحو كبير مهمة الممثلين والمشترعين. |
10. The provisions of paragraph 8 of this Article shall not apply to the quantity of Annex F, Group II substances generated as a byproduct of the manufacture of Annex C, Group I substances where the destruction of such substances has been approved as a Clean Development Mechanism project under the Kyoto Protocol as of January 1, 2010 and that quantity is, in fact, destroyed pursuant to that agreement. | UN | 10 - لا تنطبق أحكام الفقرة 8 من هذه المادة على كمية مواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة كمواد ثانوية من صناعة مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إذا كان تدمير هذه المواد قد تمت الموافقة عليه كمشروع في إطار آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2010 وكان تدمير هذه الكمية متفقاً بالفعل مع ذلك الاتفاق. |
The lack of precision in the provisions proposed in the draft articles might lead to the justification of collective sanctions or collective interventions. | UN | وأضافت أن الافتقار إلى الدقة في مشاريع المواد قد يؤدي إلى تبرير الجزاءات الجماعية أو التدابير المضادة الجماعية. |
It should be noted that the articles have been renumbered in order to account for the additions and deletions made during the course of the negotiations. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المواد قد أعيد ترقيمها ليتسنى احتساب ما أضيف وما حذف خلال المفاوضات. |
While it is true that the rules set out in the draft articles may seem very general, they nonetheless allow for substantial progress in a field which, to date, has proved particularly unamenable to regulation. | UN | وإذا كان صحيحاً أن القواعد الواردة في مشروع المواد قد تبدو ذات طابع عام جداً، فهي تتيح، مع ذلك، إحراز تقدم كبير في مجال تبيَّن أنه ما زال حتى الآن عصيا جدا على التنظيم. |
Draft article 18 appeared useful in that it indicated that the rules contained in the draft articles were intended to be binding and general in nature. | UN | ويبدو أن مشروع المادة 18 مفيد من حيث إنه يشير إلى أن القواعد الواردة في مشاريع المواد قد وضعت لتكون ملزمة وعامة بطبيعتها. |
While some of these materials were acquired and used by the claimants in the course of their employment, others were not. | UN | وفي حين أن بعض هذه المواد قد احتازه واستخدمه المطالبون أثناء توظيفهم، لم يكن البعض اﻵخر من هذا القبيل. |
They were therefore particularly pleased to note that the draft articles had been presented in the form of a binding convention rather than as model rules. | UN | ولهذا فمن دواعي ارتياح هذه البلدان أن تلاحظ أن مشاريع المواد قد قدمت في صيغة اتفاقية تتمتع بالقوة اﻹلزامية وليس فقط في صيغة قواعد نموذجية. |
His delegation was still not convinced that a global treaty would garner sufficient support, but recognized that many States had expressed an interest in such an instrument and that the draft articles had been elaborated with such an instrument in mind. | UN | ولا يزال وفد بلده غير مقتنع بأن من شأن معاهدة عالمية أن تكتسب تأييدا كافيا، بيد أنه يقر بأن كثيرا من الدول قد أعربت عن اهتمامها بمثل ذلك الصك، وبأن مشاريع المواد قد أُعدت مع أخذ ذلك الصك في الاعتبار. |
Other delegations believed that the simplification of the draft articles had gone too far in eliminating the distinction between the three types of obligations, which was valuable in analytical terms and should be retained in some form. | UN | واعتقدت وفود أخرى أن تبسيط مشاريع المواد قد ذهب أبعد مما ينبغي في حذف التمييز بين هذه النماذج الثلاثة من الالتزامات إذ هو تمييز ذو قيمة من حيث التحليل وينبغي الاحتفاظ به في شكل من الأشكال. |
He also noted that terminology used in the draft articles had been questioned and drew attention to the tables included in the report containing the equivalents, in all working languages, of several key terms. | UN | وأشار أيضا إلى أن المصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد قد بحثت، ووجه الانتباه إلى الجداول الواردة في التقرير التي تتضمن مرادفات، بجميع لغات العمل، لعدد من المصطلحات الرئيسية. |
10. The provisions of paragraph 8 of this Article shall not apply to the quantity of Annex F, Group II substances generated as a byproduct of the manufacture of Annex C, Group I substances where the destruction of such substances has been approved as a Clean Development Mechanism project under the Kyoto Protocol as of January 1, 2010 and that quantity is, in fact, destroyed pursuant to that agreement. | UN | 10 - لا تنطبق أحكام الفقرة 8 من هذه المادة على كمية مواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة كمواد ثانوية من صناعة مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إذا كان تدمير هذه المواد قد تمت الموافقة عليه كمشروع في إطار آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2010 وكان تدمير هذه الكمية متفقاً بالفعل مع ذلك الاتفاق. |
10. The provisions of paragraph 8 of this Article shall not apply to the quantity of Annex F, Group II substances generated as a byproduct of the manufacture of Annex C, Group I substances where the destruction of such substances has been approved as a Clean Development Mechanism project under the Kyoto Protocol as of January 1, 2010 and that quantity is, in fact, destroyed pursuant to that agreement. | UN | 10 - لا تنطبق أحكام الفقرة 8 من هذه المادة على كمية مواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة كمواد ثانوية من صناعة مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إذا كان تدمير هذه المواد قد تمت الموافقة عليه كمشروع في إطار آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2010 وكان تدمير هذه الكمية متفقاً بالفعل مع ذلك الاتفاق. |
Parts of the draft articles might also be inconsistent with existing international law, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | UN | ويضاف إلى ذلك أن أجزاء من مشاريع المواد قد لا تتسق أيضا مع قانون دولي قائم من قبيل اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
“concerned that the draft articles have moved too far in the direction of drawing fine distinctions between different categories of conduct. | UN | " يساورها القلق إزاء كون مشاريع المواد قد نأت في اتجاه إقامة فوارق دقيقة بين فئات السلوك المختلفة. |
A reference to the International Committee of the Red Cross is included as a consequence of the fact that the draft articles may also apply in complex emergencies involving armed conflict. | UN | وترد إشارة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر لأن مشاريع المواد قد تنطبق أيضاً في حالات طوارئ معقدة تشمل النزاع المسلح. الفصل الثامن |
For some, the draft articles did not treat the issue of preferences for developing countries adequately; for others the draft articles were straying into the debate over the New International Economic Order. | UN | وقد رأى البعض أن مشاريع المواد لا تعالج مسألة منح الأفضليات للبلدان النامية معالجة وافية؛ ورأى البعض الآخر أن مشاريع المواد قد ضلّت سبيلها إلى النقاش الدائر حول النظام الاقتصادي الدولي الجديد. |
With respect to the purchase of materials in Kuwait, East Hungarian Water did not demonstrate that these materials were delivered or paid for. | UN | وفيما يتصل بشراء المواد في الكويت، لم تثبت الشركة أن هذه المواد قد سُلِّمت إليها أو أنها قد دفعت ثمنها. |
It goes on to state that the materials had been manufactured and were kept in storage in Skopje. | UN | ويفيد التأكيد أيضاً أن المواد قد صُنعت في سكوبي وخُزنت بها. |
The point had been made that renumbering the draft articles could assist States in better contextualizing the issues at hand. | UN | وأُشير إلى أن إعادة ترقيم مشاريع المواد قد يساعد الدول على وضع المسائل المطروحة في سياقها على نحو أفضل. |
Some of these substances can cause death upon exposure, namely through extreme heat and carbon monoxide poisoning. | UN | والتعرض لبعض هذه المواد قد يسبب الوفاة، لا سيما بسبب الحرارة الشديدة والتسمم بأول أكسيد الكربون. |
25. The European Union therefore welcomes the adoption on 28 April 2004 of the first Security Council resolution on the proliferation of weapons of mass destruction. resolution 1540 stresses the international community's determination urgently to confront a real threat, namely the fact that such arms or materials could fall into the hands of terrorists or other non-State actors. | UN | 25 - ولهذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بأول قرار اتخذه مجلس الأمن، في 28 نيسان/ أبريل 2004، بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Otherwise, the draft articles are likely to lead to a doctrinal instrument without any practical impact or to a convention that may never enter into force because it cannot attract enough ratifications. | UN | فإن لم تفعل فإن مشاريع المواد قد تتمخض عن نص فقهي بدون مضمون عملي أو عن اتفاقية ربما لن تدخل أبدا حيز النفاذ ﻷنها لن تحصل على العدد الكافي من التصديقات. |
7. Mr. Gharibi (Islamic Republic of Iran), speaking on the topic of the expulsion of aliens, said that, generally speaking, his delegation was of the view that the Commission should restrict its work on the topic to the identification and codification of existing law rather than embarking on its progressive development; some of the draft articles went beyond both customary and treaty law (lex lata), however. | UN | 7 - السيد غَريبي (جمهورية إيران الإسلامية)، تكلم بشأن موضوع طرد الأجانب، فقال إن وفده يرى، بوجه عام، أنه ينبغي على لجنة القانون الدولي أن تقصر عملها المتعلق بالموضوع على تحديد وتدوين القانون الموجود لا على الشروع في تطويره تدريجياً؛ وأن بعض مشاريع المواد قد تجاوزت كلاً من القانون العرفي وقانون المعاهدات. |
Such substances might not be vital for the survival of human beings, but, like groundwater, they were scarce resources of strategic importance to States. | UN | فهذه المواد قد لا تكون حيوية لبقاء الإنسان ولكنها، شأنها شأن المياه الجوفية، موارد شحيحة لها أهمية استراتيجية للدول. |
Teams assessing its value believe that up to a third of the material may be of great importance to investigations, current trials and appeals. | UN | وتعتقد الأفرقة التي تعكف على تقدير قيمة هذه المجموعة أن حوالي ثلث هذه المواد قد يكون ذا أهمية عظيمة للمحققين والمحاكمات والاستئنافات الجارية حاليا. |