ويكيبيديا

    "الموارد أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources would
        
    • resources can
        
    • resources should
        
    • resources are
        
    • resources will
        
    Such resources would support a continued minimum welfare and recreation programme as well as facility maintenance costs. UN ومن شأن هذه الموارد أن تدعم الحد الأدنى لبرنامج الترفيه والاستجمام باستمرار فضلا عن تكاليف صيانة المرافق.
    Such resources would also cover the cost of expanding the online directory as outlined in paragraph 39. UN ومن شأن هذه الموارد أن تغطي أيضا تكلفة توسيع الدليل المتاح على الإنترنت، حسبما هو مبيّن بإجمال في الفقرة 39.
    Such resources would cover the costs of bringing to Vienna two experts from Africa, two experts from South America and two experts from Asia. UN ومن شأن هذه الموارد أن تغطي تكاليف حضور خبيرين من كل من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية إلى فيينا.
    However, neither this opposition nor the obvious barriers related to lack of resources can reverse the positive trend. UN ومع ذلك، فلا يمكن لهذا الرفض أو للعقبات الجلية المتصلة بنقص الموارد أن تعكس مسار هذا الاتجاه اﻹيجابي.
    However, all of the resources should come from voluntary contributions. UN ومع هذا، فإنه ينبغي لجميع الموارد أن تكون متأتية من التبرعات.
    If such resources are to be forthcoming, the GM will also have to look at new and innovative mechanisms. UN وإذا أريد لهذه الموارد أن تأتي بسرعة، سيتعين على اﻵلية العالمية أيضا أن تنظر في آليات جديدة ومبتكرة.
    Such resources would provide for: UN ومن شأن هذه الموارد أن يوفر ما يلزم لتغطية تكاليف ما يلي:
    The increased resources would enable the Centre to strengthen and extend its programme for the promotion and defence of human rights throughout the world. UN إن من شأن زيادة الموارد أن تيسر للمركز تدعيم وتوسيع برنامجه لتعزيز وحماية حقوق الانسان في العالم أجمع.
    These resources would be made available entirely by the redeployment of resources from within existing earmarkings. UN ومن شأن هذه الموارد أن تتاح بالكامل عن طريق إعادة توزيع الموارد في حدود المخصصات الموجودة.
    The Legal Subcommittee was responsible for defining a framework for international cooperation in that area, in which the States with more resources would certainly have to assume obligations vis-à-vis those with less resources. UN وتعكف اللجنة الفرعية القانونية على تحديد إطار للتعاون الدولي في هذا الصدد وسيتعين بالتأكيد على الدول التي لها قدر أكبر من الموارد أن تتعهد بالتزامات إزاء الدول التي لها قدر أقل من الموارد.
    A more accurate assessment and allocation of all resources would help improve understanding between Member States and the Secretariat with regard to the needs of the Organization. UN ومن شأن إجراء تقييم وتخصيص أدق لجميع الموارد أن يساعد على تحسين التفاهم بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة فيما يتعلق باحتياجات المنظمة.
    Those resources would also provide for two months of a professional post at the P-2 level and two months of two general service posts. UN ومن شأن هذه الموارد أن تغطي أيضا وظيفة من الفئة الفنية بالرتبة ف-2، لمدة شهرين، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة لمدة شهرين.
    Such resources would also cover the cost of updating existing manuals and of developing computer-based training modules, which would be done by: UN ومن شأن هذه الموارد أن تغطي أيضا تكلفة تحديث عهد الأدلة العملية الموجودة حاليا، واستحداث وحدات نمطية تدريبية قائمة على استخدام الحاسوب، ويتم القيام بذلك بواسطة:
    The mobilization of resources would greatly strengthen his Government’s drug- control capability in setting up rehabilitation centres and equipping law-enforcement bodies. UN وأضاف أن من شأن تعبئة الموارد أن يدعم إلى حد كبير قدرة حكومته في مجال مكافحة المخدرات، وذلك بتأسيس مراكز ﻹعادة التأهيل وتجهيز هيئات إنفاذ القوانين.
    The majority of the draft articles on the law of transboundary aquifers applied equally to other shared natural resources, and simultaneous consideration of the international law related to all such resources would enhance the legal quality of the emerging international legal framework. UN ومعظم المواد الواردة في مشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تنطبق بنفس القدر على الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى، ومن شأن النظر بتزامن في القانون الدولي المتعلق بجميع هذه الموارد أن يحسن النوعية القانونية للإطار القانوني الدولي الناشئ.
    These resources would strengthen the work of UNCTAD on current issues in the area of international finance and support its contribution to the implementation of General Assembly resolution 52/179 of 18 December 1997; UN ومن شأن هذه الموارد أن تعزز عمل اﻷونكتاد المتعلق بالقضايا الراهنة في مجال التمويل الدولي وتدعم مساهمته في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    This will help expedite mine clearance worldwide, and those with smaller resources can also benefit. UN وسيساعد ذلك اﻷمر على التعجيل بإزالـــة اﻷلغام على نطاق العالم، كما يستطيع من يملك أصغر قدر مــن الموارد أن يستفيد منه.
    Access to resources can increase respect from families and communities and provide greater financial security for older women. UN ويمكن للحصول على الموارد أن يزيد من الاحترام من جانب العائلات والمجتمعات المحلية ويهيّئ مزيداً من الأمن المالي للنساء المسنّات.
    This might require giving up some sovereignty in national policymaking, but at the same time, members may find their policy space enlarged through cooperation initiatives in areas where enlarged markets and shared resources can help promote investment and structural change. UN وقد يتطلب هذا الأمر التخلي عن قدر من السيادة في وضع السياسات الوطنية، ولكن في الوقت نفسه، قد يجد الأعضاء أن حيز السياسة العامة المتاح لهم قد توسع عن طريق مبادرات التعاون في المجالات التي يمكن فيها للسوق الموسَّعة وتقاسم الموارد أن يساعدا على تعزيز الاستثمار والتغيير الهيكلي.
    The gratis personnel in question worked in the Secretariat and many of them performed ordinary functions which, but for the lack of adequate resources, should be performed by staff members. UN فالموظفون المقدمون دون مقابل المشار إليهم يعملون في اﻷمانة العامة، وكثير منهم يؤدون مهاما عادية ينبغي لولا نقص الموارد أن يؤديها الموظفون العاديون.
    Countries with the capacity should be in the lead and those being able to provide the resources should assist in accordance with the Convention's principle of common but differentiated responsibilities. UN وينبغي للبلدان المقتدرة أن تتخذ زمام المبادرة في هذا الشأن؛ وينبغي للبلدان القادرة على تقديم الموارد أن تساعد غيرها وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتنوعة في الاتفاقية.
    The Committee therefore recommends that OIOS ensure that the implementation of the workplan is considered a high priority, since resources are allocated on the basis of the expectation that workplans will be fully implemented. UN ولذلك، فإن اللجنة توصي بأن يكفل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إعطاء أولوية قصوى لتنفيذ خطة العمل، لأنه يُتوقَّع عند تخصيص الموارد أن تنفَّذ خطط العمل تنفيذا كاملا.
    Having a reasonable level of resources will support the TCDC modality to foster the goals of national and collective self-reliance while broadening the scope and quality of international cooperation. UN ومن شأن اعتماد مستوى معقول من الموارد أن يؤدي إلى دعم هذه الوسيلة من وسائل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصولا إلى الأهداف المتمثلة في الاعتماد الوطني والجماعي على الذات بالإضافة إلى توسيع نطاق التعاون الدولي وتحسين نوعيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد