ويكيبيديا

    "الموارد البيولوجية البحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marine biological resources
        
    We have therefore begun a far-reaching initiative involving a set of programmes to conserve, protect and manage marine biological resources. UN لذلك شرعنا في مبادرة عميقة الأثر تشمل مجموعة من البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    We have therefore undertaken significant initiatives to promote and implement programmes for the conservation, protection and management of marine biological resources. UN ولذلك اتخذنا مبادرات هامة لتعزيز وتنفيذ البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources. UN كما تضع تدابير حماية خاصة في مناطق محددة يمثل فيها الشحن خطرا على البيئة البحرية وعلى الموارد البيولوجية البحرية.
    However, we have doubts about the advisability of giving that body special jurisdiction to protect marine biological resources. UN ولكن الشكوك تساورنا إزاء صواب منح تلك الهيئة سلطة قضائية خاصة لحماية الموارد البيولوجية البحرية.
    Fisheries and the exploitation of marine biological resources constitute one of the leading sectors of the Russian economy. UN وبصفتهما فرعان من أفرع الاقتصاد، يعتبر صيد الأسماك واستخراج الموارد البيولوجية البحرية من الأنشطة الاقتصادية الرائدة في روسيا.
    This stems from a context notably marked by fears related to the serious implications that will arise for future generations from the continuing degradation of marine ecosystems and from the over-exploitation of marine biological resources. UN وينبع هذا من سياق يتسم بشكل ملحوظ بالمخاوف المرتبطة بالتداعيات الخطيرة التي ستواجه الأجيال المقبلة جراء استمرار تدهور النظم البيئية البحرية وجراء الإفراط في استغلال الموارد البيولوجية البحرية.
    It is important to note that, at the national level, Venezuela is taking significant steps forward in the area of the conservation and management of marine biological resources and in measures to control the operations of domestic-flagged vessels. UN ومن المهم أن نشير إلى أن فنـزويلا تتخذ على الصعيد الوطني خطوات هامة إلى الأمام في مجال حفظ وإدارة الموارد البيولوجية البحرية وتدابير ضبط عمليات السفن التي ترفع أعلامها.
    The view was expressed that commonly accepted scientific and technical evidence was essential for the conservation and sustainable use of marine biological resources beyond areas of national jurisdiction. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن توافر أدلة علمية وتقنية مقبولة بشكل عام أمر أساسي لحفظ الموارد البيولوجية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامها على نحو مستدام.
    Thanks to the many agreements and instruments that have been put in place, the international community has enough tools at its disposal to ensure the conservation and sustainable use of marine biological resources. UN وبفضل العديد من الاتفاقات والصكوك القائمة، يمتلك المجتمع الدولي أدوات كافية تحت تصرفه لضمان حفظ الموارد البيولوجية البحرية واستخدامها بطريقة مستدامة.
    129. As pointed out in the preceding sections of the present report, the conservation of marine biological resources and their sustainable use are closely interrelated. UN 129- وكما وردت الإشارة في الفروع المتقدمة من هذا التقرير، يرتبط حفظ الموارد البيولوجية البحرية ارتباطا وثيقا باستخدامها بطريقة مستدامة.
    Another subject of concern is the issue of noise pollution and its effects on marine biological resources -- a phenomenon that is new to many of us. UN والموضوع الآخر الذي يثير القلق هو مسألة التلوث الضوضائي وتأثيراته على الموارد البيولوجية البحرية - وهو ظاهرة جديدة للعديد منا.
    The General Assembly had continued to address the issues of the conservation and sustainable use of marine biological resources beyond national jurisdiction, the establishment of a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socioeconomic aspects and sustainable fisheries. UN وواصلت الجمعية العامة معالجة المسائل المتصلة بحفظ الموارد البيولوجية البحرية خارج حدود الولاية الوطنية واستخدامها استخداماً مستداماً، وإنشاء عملية منتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية ومصايد الأسماك المستدامة.
    85. At the United Nations Conference on Sustainable Development, States committed themselves to ensuring the exploitation of marine biological resources at rates which maintain or restore populations of harvested stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield by 2015. UN ٨٥ - وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، التزمت الدول بكفالة استغلال الموارد البيولوجية البحرية وفق معدلات تحافظ على الأرصدة السمكية أو تعيدها، على الأقل، إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بحلول عام 2015.
    In addition, taking into account that the conservation of marine biological resources and their sustainable use are closely interrelated (ibid., para. 129), research projects require integrated approaches with multidisciplinary research efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، وباعتبار أن الحفاظ على الموارد البيولوجية البحرية واستغلالها استغلالا مستداما أمران مترابطان على نحو وثيق (المرجع نفسه، الفقرة 129)، يتطلب كل مشروع من مشاريع البحث نهجا متكاملا تتضافر فيه جهود بحثية متعددة التخصصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد