ويكيبيديا

    "الموارد الطبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • medical resources
        
    Medical personnel in medical planning and management of medical resources UN :: العاملون الطبيون في مجال التخطيط الطبي وإدارة الموارد الطبية
    Use of in-house medical resources and reduced reliance on local hospitals for laboratory and X-ray tests UN استخدام الموارد الطبية الداخلية والتقليل من الاعتماد على المستشفيات المحلية في أعمال المختبرات والفحوص بالأشعة السينية
    The rapid ageing of the population is increasing the pressure on medical resources. UN وقد أخذ الارتفاع السريع في نسبة المسنين بين السكان يزيد من الضغط على الموارد الطبية.
    The rapid ageing of the population is increasing the pressure on medical resources. UN والارتفاع السريع في نسبة المسنين بين السكان أخذ يزيد من الضغط على الموارد الطبية.
    Heavy airlift support will also be essential for the deployment of key assets and other medical resources. UN ومن المهم للغاية أيضا توفير الدعم في مجال النقل الجوي الثقيل بغية نشر الأصول الأساسية وغيرها من الموارد الطبية.
    In the Pacific region, it is recognized that in small developing island countries like Samoa, without strong medical resources, nurses and midwives work in isolation from doctors and other medical professions. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، من المعترف به أنه في البلدان النامية الجزرية الصغيرة مثل ساموا، بدون توافر الموارد الطبية الهامة، تعمل الممرضات والقابلات بمعزل عن الأطباء والمهن الطبية الأخرى.
    The allocation of medical resources is intrinsically linked to the peacekeeping mandate, type of peacekeeping operation, existing medical infrastructure, geographical factors, and assessed medical threats. UN ويرتبط توزيع الموارد الطبية داخلياً بولاية حفظ السلام ونوع عملية حفظ السلام والبنية التحتية الطبية القائمة والعوامل الجغرافية والتهديدات الطبية المقدرة.
    It also integrates and preserves the local, national and United Nations medical infrastructure and system to maximize utilization of medical resources in a cost-effective manner. UN كما يتولى توحيد الهياكل الأساسية والنظم الطبية المحلية والوطنية وتلك التابعة للأمم المتحدة والحفاظ عليها لاستخدام أقصى حد من الموارد الطبية بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    For example, providing emergency care to victims of violent crime diverts scarce medical resources from primary care such as vaccination. UN فمثلا، يسفر توفير الرعاية الطارئة لضحايا جرائم العنف عن تحويل وجهة الموارد الطبية النادرة بعيدا عن خدمات الرعاية اﻷولية، ومنها التطعيم.
    18. The lower consumption of medical supplies contributed to the underutilization of medical resources. UN 18 - أدى انخفــــاض استهلاك اللــوازم الطبية إلى نقص في استخدام الموارد الطبية. 454.4 9 دولار
    Due to a chronic shortage of medical resources, the challenge the system needed to tackle was finding a way to improve management of the system so that it would deliver the best possible hospital services. UN بسبب النقص المزمن في الموارد الطبية فإن التحدي الذي تعين على النظام أن يتصدى له كان التوصل إلى سبيل لتحسين إدارة النظام حتى يوصل أفضل الخدمات الممكنة في المستشفيات.
    9. Within United Nations peacekeeping operations, the medical resources were usually distributed into three levels, on an incremental basis, to conduct treatment, evacuation and other functions essential to the maintenance of the health of the peacekeepers. UN 9 - وضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تنقسم الموارد الطبية عادة إلى ثلاثة مستويات، على أساس تصاعدي، وهي: المعالجة، والإجلاء، والوظائف الأخرى الأساسية للمحافظة على صحة حفظة السلام.
    913. The last solution requires a doctor to be engaged by the Ministry of Justice and Pardons to provide services in locations equipped by that Ministry. He can refer to the Central District Clinic to obtain medications, dispatch samples and use medical resources. UN 913- ويتطلب الأسلوب الأخير قيام وزارة العدل والعفو بالتعاقد مع طبيب لكي يقدم خدماته في مواقع تجهزها الوزارة، حيث يمكنه أن يعتمد على العيادة التي يتبع لها السجن في الحصول على الأدوية وإرسال عينات التحليل والاستفادة من الموارد الطبية.
    There is also impunity where corruption is unchecked or scarce medical resources are diverted from the neediest without oversight and accountability, or where land is acquired in breach of the law, and results in the dispossession of rural populations and the loss of basic livelihoods. UN وثمة أيضاً إفلات من العقاب كلما ظل الفساد بلا رادع، وحولت وجهة الموارد الطبية النادرة من الفئات الأكثر احتياجاً دون مراقبة ولا مساءلة، أو كلما اكتُسبت الأرض بوجه مخالف للقانون، وترتب على ذلك تجريد سكان الريف من أراضيهم وحرمانهم من أسباب العيش الأساسية.
    It provides the insured with a basic package of medical care, including access to family physicians, medical specialists, access to limited dental care, access to physiotherapy as well as access to foreign medical resources. UN ويوفر للمسجلين في نظام الضمان مجموعة أساسية من خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الحصول على طبيب للأسرة وأخصائيين طبيين، والحصول على رعاية محددة للأسنان والحصول على العلاج الطبيعي، فضلاً عن الموارد الطبية الأجنبية.
    We appeal to countries with experience in combating the disease to share their experience on best practices and to offer financial and technical assistance to developing countries in need of medical resources, capacity-building, staff training and policy development. UN ونناشد البلدان التي اكتسبت خبرة في مكافحة هذا المرض أن تتشاطر خبرتها بشأن أفضل الممارسات وأن تقدم مساعدة مالية وفنية للبلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد الطبية وتحتاج إلى بناء القدرة وتدريب الموظفين وتطوير السياسة العامة.
    The presence of unexploded ordnance drains scarce medical resources, hinders agricultural production and other economic activity, prevents the delivery of food and medical supplies to vulnerable populations, and hinders reconstruction and development. UN ويستنفد وجود الذخائر غير المفجرة الموارد الطبية الشحيحة، ويعيق الإنتاج الزراعي والأنشطة الاقتصادية الأخرى، ويحول دون إيصال المواد الغذائية والإمدادات الطبية للسكان المستضعفين، كما يعوق إعادة الإعمار والتنمية.
    Such an arrangement is contrary to provisions in the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations, which require the integration of United Nations medical infrastructure and systems to maximize utilization of medical resources in a cost-effective manner. UN وهذا الترتيب مخالف لأحكام دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي تشترط إدماج الهياكل الأساسية والنظم الطبية للأمم المتحدة لبلوغ المستوى الأمثل لاستخدام الموارد الطبية بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Such an arrangement is contrary to provisions in the Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations, which require the integration of United Nations medical infrastructure and systems to maximize utilization of medical resources in a cost-effective manner. UN وهذا الترتيب مخالف لأحكام دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي تشترط إدماج الهياكل الأساسية والنظم الطبية للأمم المتحدة لبلوغ المستوى الأمثل لاستخدام الموارد الطبية بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    In the light of a steady increase in the number of referrals to outside medical facilities with a capability similar to the one available in the field, an external medical professional, engaged as a senior consultant, is required to undertake a full evaluation of the extent to which medical resources at this level are utilized and their performance. UN وفي ضوء الزيادة المطردة في عدد الإحالات إلى مرافق طبية خارجية تتمتع بقدرات مماثلة للقدرات المتوافرة في الميدان، فإن هناك حاجة إلى طبيب خارجي متخصص، ليعمل بصفة خبير استشاري أقدم، ليجري تقييما كاملا لمدى الاستفادة من هذه الموارد الطبية في هذا المستوى ولأدائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد