ويكيبيديا

    "الموارد الطبيعية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • natural resources or
        
    • natural resources and
        
    Developing countries themselves are at different stages of development or are differently endowed with natural resources or other economic advantages. UN فالبلدان النامية ذاتها تمر بمراحل تنمية مختلفة أو يختلف حظها من الموارد الطبيعية أو المزايا الاقتصادية الأخرى.
    (iv) The costs of measures of reinstatement of the property, or natural resources or environment, limited to the costs of measures actually taken; UN ' 4` تكاليف تدابير استعادة وضع الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، والمحدودة في تكاليف التدابير المتخذة فعلا؛
    The criminalization of the economy through the exploitation of natural resources or the trafficking of drugs, weapons or, even worse, human beings, continues to feed many conflicts around the world. UN فتجريم الاقتصاد من خلال استغلال الموارد الطبيعية أو الاتجار بالمخدرات أو بالأسلحة أو، ما هو أسوأ، بالكائنات البشرية، ما زال يغذي العديد من الصراعات بكل أنحاء العالم.
    People living in poverty or in rural and remote areas are more vulnerable to environmental change, as they are more dependent on natural resources or have less assets and savings. UN ويكون الناس الذين يعيشون في الفقر أو في المناطق الريفية أو النائية أكثر عرضة للتغير البيئي إذ أنهم يعتمدون بدرجة أكبر على الموارد الطبيعية أو يكون لديهم قدر أقل من الأصول والمدخرات.
    With few or no natural resources and a very fragile economic base, the people of the Maldives have worked hard over the past two decades to achieve this level of development. UN فبالقليل من الموارد الطبيعية أو في غيابها، وبقاعدة اقتصادية شديدة الهشاشة، قام شعب ملديف بعمل شاق خلال العقدين الماضيين من أجل تحقيق هذا المستوى من التنمية.
    Some regimes also prohibit the import and/or export of natural resources or luxury goods. UN وتحظر بعض النظم أيضا استيراد و/أو تصدير الموارد الطبيعية أو السلع الكمالية.
    The Group will closely monitor and document any cross-border trade in natural resources or logistical support that might be linked to the presence of FDLR in border areas. UN وسيقوم الفريق عن كثب برصد وتوثيق أي تجارة تجري عبر الحدود في الموارد الطبيعية أو دعم لوجستي مما يمكن ربطه بوجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق الحدودية.
    Those populations which are dependent on the extraction of natural resources, or on natural systems and ecosystem services, could lose their livelihoods and will need assistance to make the transition to alternative activities. UN فالسكان الذين يعتمدون على استخراج الموارد الطبيعية أو على النظم الطبيعية والخدمات الإيكولوجية قد يفقدون سبل كسب عيشهم ويحتاجون للمساعدة من أجل التحول إلى أنشطة بديلة.
    Some participants underlined that FDI was attracted when there was a significant potential to exploit natural resources or a healthy business environment. UN كما شدد بعض المشاركين على أن الاستثمار الأجنبي المباشـر يأتي عندما تتوفر إمكانيات معقولة لاستغلال الموارد الطبيعية أو عندما تتوفر بيئة أعمال سليمة.
    Today, only 3 per cent of foreign investment flows go to Africa, and that investment is linked, usually, to the exploitation of natural resources or related services. UN واليوم لا تذهب إلى أفريقيا إلا نسبة 3 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي، وعادة ما يرتبط ذلك الاستثمار باستغلال الموارد الطبيعية أو الخدمات ذات الصلة.
    Discrimination has been eliminated, although foreigners may not purchase land for natural resources or agricultural purposes. UN 32- أُلغي التمييز في هذا المجال، وإن كان لا يجوز للأجانب شراء الأراضي لاستغلال الموارد الطبيعية أو لأغراض زراعية.
    In each of the claimant countries and in the region as a whole, there are natural and other phenomena that could result in environmental damage, depletion of natural resources or risks to public health of the same or similar type as those that are the subject of some of the claims. UN ففي كل واحدة من البلدان صاحبة المطالبات وفي المنطقة ككل، هناك ظواهر طبيعية وظواهر أخرى يمكن أن تؤدي إلى وقوع ضرر بيئي وإلى استنفاد الموارد الطبيعية أو إلى نشوء مخاطر على الصحة العامة من نفس نوع المخاطر موضوع بعض المطالبات أو من نوع مشابه لهذه المخاطر.
    Where traditional ownership by local communities prevails, the participation of central or local governments in partnerships does not guarantee non-conflicting access to natural resources or an adequate resolution of the ownership problem. UN وفي المناطق التي تسود فيها الملكية التقليدية للمجتمعات المحلية، فإن مساهمة الحكومتين المركزية أو المحلية في الشراكات لا تضمن عدم التنازع على استغلال الموارد الطبيعية أو حل مشكلة الملكية حلاً وافياً.
    In accordance with the historical pattern of international trade, some countries are large exporters of certain goods not because of any advantage related to factor endowments, natural resources or technology. UN ووفقاً للنمط السائد فيما مضى في مجال التجارة الدولية، فإن بعض البلدان تعد مصدرة رئيسية لسلع معينة ، لا ﻷنها تتمتع بأي ميزة تتعلق بوفرة عوامل اﻹنتاج، أو الموارد الطبيعية أو التكنولوجيا.
    In accordance with tenets of international trade, some countries are large exporters of certain goods not because of any advantage related to factor endowments, natural resources or technology. UN ووفقاً لمبادئ التجارة الدولية، تصدر بعض البلدان كميات كبيرة من سلع معينة، دون أن يكون ذلك راجعاً إلى أي ميزة متصلة بوفرة العوامل أو الموارد الطبيعية أو التكنولوجيا.
    (iii) Loss of income from an economic interest directly deriving from an impairment of the use of property or natural resources or environment, taking into account savings and costs; UN ' 3` فقدان دخل من مصلحة اقتصادية ناجم مباشرة عن إفساد استخدام الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، مع مراعاة الوفورات والتكاليف؛
    However, exports by developing countries were still concentrated on a limited range of products derived from the exploitation of natural resources or the use of unskilled labour. UN غير أن صادرات البلدان النامية لا تزال تتركز على مجموعة محدودة من المنتجات المستمدة من استغلال الموارد الطبيعية أو على استخدام اليد العاملة غير الماهرة.
    The foregoing does not represent all of the sub-clans involved in feuds over natural resources, or other local feuds; rather, it is indicative of the problem of militarization in this context. UN ولا يمثل ما سبق جميع فروع العشائر المنخرطة في نزاعات على الموارد الطبيعية أو غير ذلك من النزاعات المحلية، بل إنه يشير بالأحرى، في هذا السياق، إلى مسألة التسلح.
    36. The existence of abundant factors such as natural resources or inexpensive labour may be able to sustain high rates of growth for a certain period of time, without there being any need to make a major investment in knowledge, but this availability of resources, in and of itself, is not sufficient. UN 36 - ويمكن لعوامل الوفرة من قبيل الموارد الطبيعية أو اليد العاملة الرخيصة، إذا وُجدت، أن تساعد على تحقيق معدلات عالية للنمو خلال فترة محددة، دون الحاجة إلى بذل مجهود كبير على صعيد الاستثمار في مجال المعلومات. غير أن توافر الموارد في حد ذاته لا يكفي.
    It was also necessary to recognize that the roles of developed and developing countries differed, and it was important to abide by principles requiring those who consumed natural resources or polluted the environment to pay appropriately for their actions. UN وقال إن من الضروري أيضاً الاعتراف بأن أدوار البلدان المتقدمة والنامية تختلف في هذا الصدد، وأن من المهم التقيد بالمبادئ التي تقضي بأنه يجب أن يدفع من يستهلكون الموارد الطبيعية أو يلوثون البيئة مقابلاً متناسباً مع أعمالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد