Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. | UN | ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
It also recalled that peoples too hold sovereign rights to natural resources within their territories. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن الشعوب هي الأخرى لديها حقوق في الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
III. The standard scenario: when States or third party business enterprises promote the extraction of natural resources within indigenous territories 18 - 40 6 | UN | ثالثاً - السيناريو العادي: عندما تروج المؤسسات التجارية التابعة للدولة أو لطرف ثالث استخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية 18-40 8 |
13. Tensions related to exploration for natural resources within the exclusive economic zone of Cyprus continued during the reporting period. | UN | 13 - واستمرت التوترات المرتبطة بالتنقيب عن الموارد الطبيعية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: To make progress in programmes for conservation, management and sustainable use of natural resources in indigenous territories in harmony with their ways of life. | UN | :: إحراز تقدم في برامج المحافظة على الموارد الطبيعية داخل أقاليم الشعوب الأصلية والاستفادة منها واستخدامها بصورة مستدامة بما يتفق مع سبل حياتهم. |
:: What are the norms, laws and mechanisms needed to protect and respect the human rights of indigenous peoples, while guaranteeing the rights of States to develop the natural resources within their borders and promote a favourable environment for a vibrant private sector? | UN | :: ما هي المعايير والقوانين والآليات اللازمة لحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وكفالة احترامها، مع ضمان حقوق الدول في تنمية الموارد الطبيعية داخل حدودها وإيجاد بيئة مواتية لقطاع خاص نشط؟ |
Damage to environment or natural resources within the jurisdiction or in areas under the control of a State is now well accepted. | UN | كما أن التعويض عن الضرر الذي يلحق البيئة أو الموارد الطبيعية داخل الولاية الخاضعة للدولة أو المناطق الخاضعة لسيطرتها يحظى الآن بالقبول. |
:: Decree No. 1320 of 1998: Regulates prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. | UN | :: المرسوم 1320 لعام 1998: ينظم الاستشارة المسبقة لمجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
Roads built by the military to improve access into forested areas where armed conflict exists are often taken advantage of by loggers and farmers to exploit natural resources within those areas. | UN | وكثيرا ما يستغل قاطعو الأشجار والمزارعون الطرق التي يشقها العسكريون للدخول إلى المناطق المكسوة بالغابات بغرض استغلال الموارد الطبيعية داخل تلك المناطق. |
Such regimes of control over resources by indigenous governance institutions provide many more examples of various forms of indigenous sovereignty over natural resources within sovereign States. | UN | وتوفر مثل هذه النظم المتعلقة بالتحكم في الموارد من طرف المؤسسات الحاكمة الأصلية المزيد من الأمثلة الأخرى لمختلف أشكال السيادة الأصلية على الموارد الطبيعية داخل الدولة ذات السيادة. |
It was concluded that peoples hold sovereign rights to natural resources within their territories; the parties to the Convention are bound to respect those rights, despite language on State sovereignty and references to domestic legislation contained in the Convention. | UN | وخلص الفريق إلى أن الشعوب لديها حقوق سيادية في الموارد الطبيعية داخل أراضيها؛ وأن أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي ملزمة باحترام تلك الحقوق، رغم الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بسيادة الدول، والإشارات إلى التشريعات المحلية الواردة في الاتفاقية. |
In addition to the construction of the settlements themselves, other settlement-related activities, such as the confiscation of land, destruction of houses and orchards, the construction of roads meant for settlers only and the exploitation of natural resources within the occupied territory and altering the character and status of the occupied territory, are also prohibited by international law. | UN | وبالإضافة إلى بناء المستوطنات نفسها، فإن الأنشطة الأخرى ذات الصلة بالاستيطان، مثل مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وبناء الطرق المخصصة للمستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية داخل الأرض المحتلة، وتغيير طابع الأرض المحتلة ومركزها، محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي. |
Direct negotiations between companies and indigenous peoples may be the most efficient and desirable way of arriving at agreed-upon arrangements for the extraction of natural resources within or near indigenous territories that are fully respectful of indigenous peoples' rights, and they may provide indigenous peoples with opportunities to pursue their own development priorities. | UN | وقد تكون المفاوضات المباشرة بين الشركات والشعوب الأصلية أنجع الوسائل وأحبها للتوصل إلى ترتيبات يتفق عليها لاستخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها وتحترم احتراماً تاماً حقوق تلك الشعوب وتتيح لها فرصاً لتحقيق أولوياتها الإنمائية. |
In addition to the construction of the settlements themselves, other settlement-related activities, such as the confiscation of land, destruction of houses and orchards, the construction of roads for Israeli settlers only and the exploitation of natural resources within the occupied territory and altering the character and status of the occupied territory, are also prohibited by international law. | UN | وإضافة إلى بناء المستوطنات ذاتها، يحظر القانون الدولي الأنشطة الأخرى ذات الصلة بالاستيطان، مثل مصادرة الأراضي وتدمير المنازل والبساتين، وبناء الطرق للمستوطنين الإسرائيليين وحدهم واستغلال الموارد الطبيعية داخل الأرض المحتلة وتغيير طابع الأرض المحتلة ووضعها. |
III. The standard scenario: when States or third party business enterprises promote the extraction of natural resources within indigenous territories | UN | ثالثاً- السيناريو العادي: عندما تروج المؤسسات التجارية التابعة للدولة أو لطرف ثالث استخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية |
Indeed, direct negotiations between companies and indigenous peoples may be the most efficient and desirable way of arriving at agreed-upon arrangements for extraction of natural resources within indigenous territories that are fully respectful of indigenous peoples' rights, and they may provide indigenous peoples opportunities to pursue their own development priorities. | UN | وفي الواقع، قد تكون المفاوضات المباشرة بين الشركات والشعوب الأصلية أنجع الوسائل للتوصل إلى ترتيبات يتفق عليها لاستخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية وتحترم احتراماً تاماً حقوق تلك الشعوب وتتيح لها فرصاً لتحقيق أولوياتها الإنمائية. |
138. In the area of natural resources and more particularly in the water resources sector, the secretariat assisted member States in coordinating and harmonizing their activities in the development of natural resources within the transboundary river/lake basin areas. | UN | ١٣٨ - وفي مجال الموارد الطبيعية، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بقطاع موارد المياه، قدمت اﻷمانة المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في التنسيق والمواءمة بين أنشطتها في مجال تنمية الموارد الطبيعية داخل مناطق أحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدود. |
Such regimes of control over resources by indigenous governance institutions provide many more examples of various forms of indigenous sovereignty over natural resources within sovereign States. | UN | وتوفر مثل هذه النظم المتعلقة بالتحكم في الموارد من طرف المؤسسات الحاكمة الأصلية المزيد من الأمثلة الأخرى لمختلف أشكال السيادة الأصلية على الموارد الطبيعية داخل الدولة ذات السيادة(13). |
87. The list that follows is not exhaustive, but the Panel's choice was based on the crucial roles played by these persons and their direct involvement in either providing support, entertaining networks or facilitating the exploitation of natural resources within the Democratic Republic of the Congo. | UN | 87 - ليست هذه القائمة على سبيل الحصر لكن اختيار الفريق استند إلى الأدوار الحاسمة التي قامت بها هذه الشخصيات وإلى مشاركتها المباشرة إما بتقديم الدعم، أو بإقامة شبكات أو تيسير استغلال الموارد الطبيعية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Committee recommends that the State party ensure that the implementation of the National Environmental Policy, Section 5, on mining and energy, as well as Act No. 29785 on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation, involves effective consultation and prior informed consent of indigenous peoples relating to the exploitation of natural resources in their traditional territories. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تشمل عملية تنفيذ الجزء 5 المتعلق بالتعدين والطاقة من السياسة البيئية الوطنية والقانون رقم 29785 بشأن حق الشعوب الأصلية والسكان الأصليين في المشاورة المسبقة، مشاورة السكان الأصليين الفعالة والحصول على موافقتهم المسبقة المستنيرة فيما يتصل باستغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيهم التقليدية. |
The Committee recommends that the State party ensure that the implementation of the National Environmental Policy, Section 5, on mining and energy, as well as Act No.29785 on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation, involves effective consultation and prior informed consent of indigenous peoples relating to the exploitation of natural resources in their traditional territories. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن تشمل عملية تنفيذ الجزء 5 المتعلق بالتعدين والطاقة من السياسة البيئية الوطنية والقانون رقم 29785 بشأن حق الشعوب الأصلية والسكان الأصليين في المشاورة المسبقة، مشاورة السكان الأصليين الفعالة والحصول على موافقتهم المسبقة المستنيرة فيما يتصل باستغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيهم التقليدية. |