ويكيبيديا

    "الموارد الطبيعية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of natural resources
        
    • natural resources on
        
    • natural resource
        
    • natural resources at the
        
    • natural resources to
        
    • natural resources in
        
    • the natural resources
        
    In countries where the control of natural resources is at stake, defenders have been particularly threatened while denouncing the lack of transparency regarding contracts between the State and private companies. UN وفي البلدان حيث تكون السيطرة على الموارد الطبيعية على المحك، يتعرض المدافعون بوجه خاص للتهديد عندما يندّدون بانعدام الشفافية في العقود التي تُبرم بين الدولة والشركات الخاصة.
    In development cooperation Finnish know-how and expertise are often used to promote sustainable use of natural resources. UN في مجال التعاون الإنمائي، كثيرا ما تستخدم دراية وخبرة فنلندا من أجل تشجيع استخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    It was no doubt contemplated largely in the context of Africa, a continent blessed with some of the richest natural resources on the planet but also hit by some of the harshest blows of nature. UN ولقد جرى وضعها إلى حد بعيد، ودون أدنى شك، في سياق افريقيا، وهي قارة تزخر ببعض من أكبر الموارد الطبيعية على كوكبنا، غير أنها تعاني أيضا من أقسى ضربات البيئة.
    This was strongly opposed by the Turkish Cypriot side and Turkey, which considered that such actions prejudged the rights of the Turkish Cypriot community in the exploitation of natural resources on and around the island. UN وقد عارض ذلك بشدة الجانب القبرصي التركي وتركيا، اللذان اعتبرا أن هذه الأعمال تشكل حكما مسبقا يمس بحقوق طائفة القبارصة الأتراك في استغلال الموارد الطبيعية على الجزيرة وحولها.
    The Council emphasized the importance of integrated natural resource management and promotion of synergies among the global environmental conventions. UN وشدد المجلس على أهمية إدارة الموارد الطبيعية على نحو متكامل ودعم أوجه التآزر بين الاتفاقيات البيئية العالمية.
    Consolidate valuation methodologies and techniques and undertake valuation of natural resources at the global and national levels. UN توحيد منهجيات وتقنيات تحديد القيمة والاضطلاع بتحديد لقيمة الموارد الطبيعية على الصعيدين العالمي والوطني.
    Affirming the applicability of the principle of permanent sovereignty over natural resources to the Palestinian situation as an integral component of the right to self-determination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    The policies for desertification control and conservation of natural resources are the responsibility of the State. UN تقع مسؤولية سياسة مكافحة التصحر وصون الموارد الطبيعية على عاتق الدولة.
    A project for the management of natural resources at grassroots level is currently being finalized with the support of the World Wildlife Fund (WWF). UN ويجري استكمال مشروع لإدارة الموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية الأساسية بدعم من الصندوق العالمي للطبيعة.
    Thirdly, let us make sure that the proceeds of natural resources are used in a way that is conducive to development. UN ثالثا، فلنضمن أن تُستخدم عائدات الموارد الطبيعية على نحو يؤدي إلى تحقيق التنمية
    Training manual on the use and application of economic instruments for sustainable management of natural resources UN دليل تدريبي عن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية لإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    The world would be a much better place if the natural resources on this planet were exploited to feed, clothe, educate, care for the sick, prevent diseases and build communities. UN وسوف يكون العالم أفضل بكثير إذا ما استغلت الموارد الطبيعية على هذا الكوكب في الطعام والملبس والتعليم والعناية بالمرضى ومنع الأمراض وبناء المجتمعات.
    Others have linked their desertification and monitoring systems with social indicators, to keep track of the impacts of the degradation of natural resources on the well-being of the communities that are dependent on those resources. UN بينما ربطت أطراف ثالثة بين التصحر الذي تشهده ونظم الرصد وبين المؤشرات الاجتماعية كي ترصد آثار تدهور الموارد الطبيعية على رفاه المجتمعات المعتمِدة على تلك الموارد.
    (b) Increasing capacity in local communities to manage natural resources on a sustainable basis with a view to addressing drought and desertification; UN )ب( زيادة القدرات لدى المجتمعات المحلية على ادارة الموارد الطبيعية على أساس مستدام بغية معالجة الجفاف والتصحر؛
    (e) To have agriculture that utilizes natural resources on a sustainable basis for income, employment generation and economic growth. UN (ﻫ) إيجاد زراعة تستخدم الموارد الطبيعية على أساس مستدام للحصول على الدخل، وتوليد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Degree of responsibility in natural resource management at the local level UN :: درجة التحلي بالمسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي
    Economic development management and natural resource development sectors are accorded priority, enabling regional countries to invest and enhance capacity in transport, energy and private sector development. UN ويحوز قطاعا إدارة التنمية الاقتصادية وتنمية الموارد الطبيعية على الأولوية، ليتسنى لبلدان المنطقة الاستثمار وتعزيز القدرات في مجالات النقل والطاقة وتنمية القطاع الخاص.
    Governments, however, must balance return of land with managing natural resources at the national level. UN غير أنه لا بد للحكومات من أن توازن بين إعادة الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية على المستوى الوطني.
    Education promotes sustainable economic development, environmental protection and the conservation of natural resources at the local level. UN والتعليم يعزز التنمية الاقتصادية المستدامة وحماية البيئة والمحافظة على الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي.
    Affirming the applicability of the principle of permanent sovereignty over natural resources to the Palestinian situation as an integral component of the right to self-determination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    Noting further the need to extend the lifetime of exhaustible energy resources to future generations and to use natural resources in a sustainable way, UN وإذ يلاحظ كذلك الحاجة إلى تمديد فترة وجود الموارد القابلة للنضوب لكي تصل إلى أجيال المستقبل، وإلى استخدام الموارد الطبيعية على نحو قابل للاستدامة،
    Capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد