ويكيبيديا

    "الموارد الكافية لدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate resources to support
        
    • sufficient resources to support
        
    • adequate resources in support
        
    • adequate resourcing for
        
    The United States has consistently supported the provision of adequate resources to support the important work being done by UNCITRAL, and we believe that it has been one of the most productive bodies in the United Nations system. UN وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد توفير الموارد الكافية لدعم العمل الهام الذي تقوم به الأونسيترال، ذلك أننا نعتقد أنها واحدة من أكثر الهيئات إنتاجية في منظومة الأمم المتحدة.
    The Economic and Social Council is urged to encourage national Governments to make it a priority to provide adequate resources to support agricultural practices, in order to increase cooperative and communal subsistence farming. UN ويُحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تشجيع الحكومات الوطنية على إيلاء أولوية لتوفير الموارد الكافية لدعم الممارسات الزراعية، من أجل تعزيز أسلوب الزراعة الكفافية التعاونية والجماعية.
    Welcoming financial support from the Global Environment Facility as an operating entity of the financial mechanism in implementation of the capacity-building framework, while noting the need to provide adequate resources to support the effective implementation of the framework, UN وإذ يرحب بالدعم المالي من مرفق البيئة العالمية بصفته كياناً تشغيلياً للآلية المالية في تنفيذ إطار بناء القدرات، مع الإشارة إلى ضرورة تقديم الموارد الكافية لدعم التنفيذ الفعال للإطار،
    He emphasized the efforts of the Office to secure sufficient resources to support the work of the treaty bodies and strengthen the Petitions Unit. UN وأبرز جهود المكتب الرامية إلى تأمين الموارد الكافية لدعم أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعزيز وحدة الالتماسات.
    The Economic Commission for Africa should also be allocated sufficient resources to support its transformation into a more operational organization and the strengthening of its regional offices. UN وذكر أنه ينبغي منح اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا الموارد الكافية لدعم تحولها إلى منظمة أكثر فعالية ولتعزيز مكاتبها الإقليمية.
    Governments need to mobilize adequate resources in support of Literacy for All. UN وينبغي للحكومات أن تعبئ الموارد الكافية لدعم محو الأمية للجميع.
    The Committee recommends that the State party effectively investigate, without further delay, all cases of forced sterilization, guarantee adequate resourcing for these criminal investigations, and ensure that victims receive adequate reparations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات فعالة دون أي تأخير إضافي بخصوص كل حالات التعقيم القسري وضمان الموارد الكافية لدعم هذه التحقيقات الجنائية وكفالة حصول الضحايا على التعويضات الكافية.
    13. I call upon Member States to provide adequate resources to support United Nations efforts to improve staff security. UN 13 - وأهيب الدول الأعضاء أن تقدم الموارد الكافية لدعم جهود الأمم المتحدة من أجل تحسين أمن موظفيها.
    It was urgent that the international community and the donor countries should mobilize adequate resources to support the activities in affected developing countries, particularly in Africa. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي والبلدان المانحة أن تعجل بتعبئة الموارد الكافية لدعم اﻷنشطة في البلدان النامية المتضررة، لا سيما في أفريقيا.
    By decision 2002/287, the Council requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its fifty-seventh session concerning the provision of adequate resources to support the secretariat unit of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    By decision 2002/287, the Council requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its fifty-seventh session concerning the provision of adequate resources to support the secretariat unit of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    " The injuries at issue here are those arising out of the relocation to Ujelang and the hardships endured there by the people because of its remoteness and lack of adequate resources to support the population sent there. UN " الأضرار موضع النقاش هنا هي تلك الناشئة نقل السكان إلى أُجيلانغ والمصاعب التي تعرضوا لها هناك بسبب بعدها والافتقار إلى الموارد الكافية لدعم السكان الذين أُرسلوا هناك.
    The Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services should review current arrangements pertaining to the Post-Award Review Committee and its workplan in the light of the large backlog of cases and the lack of adequate resources to support the Committee. UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، الترتيبات الحالية المتعلقة بلجنة استعراض العقود بعد منحها وخطة عملها في ضوء العدد الكبير من القضايا المتراكمة والافتقار إلى الموارد الكافية لدعم اللجنة.
    In addition, ONUB would require sufficient resources to support election preparations and to monitor both the electoral campaigns and the voting in the seven elections that were to be held. UN وإضافة إلى ذلك، ستحتاج عملية بوروندي إلى الموارد الكافية لدعم عمليات التحضير للانتخابات ورصد كل من الحملات الانتخابية والتصويت في الانتخابات السبع التي من المقرر إجراؤها.
    This will make it an operational tool that can be used in the field and also generate sufficient resources to support sustainable development projects. UN وهذا سيجعلها أداة تشغيلية يمكن استخدامها في الميدان ويمكنها أيضا من اجتذاب الموارد الكافية لدعم مشروعات التنمية المستدامة.
    Mindful of the current financial climate and the difficulties in mobilizing sufficient resources to support the approved budget, the Court encourages savings when possible. UN ونظرا لإدراك المحكمة للظروف المالية الحالية وللصعوبات التي تعترض تعبئة الموارد الكافية لدعم الميزانية المعتمدة، فإنها تشجع تحقيق وفورات حيثما أمكن.
    24. The Centre will endeavour to mobilize sufficient resources to support its activities. UN 24 - يعمل المركز على حشد الموارد الكافية لدعم أنشطته.
    24. The Centre will endeavour to mobilize sufficient resources to support its activities. UN 24 - يعمل المركز على حشد الموارد الكافية لدعم أنشطته.
    The Declaration calls for an expanded global response, including prevention of new infections; access to care, support and treatment; protection of human rights and the empowerment of women; mitigation of the societal, household and individual impact of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome; and allocation of sufficient resources to support these initiatives. UN كما يدعو إلى إيجاد رد عالمي موسع، يشمل اتقاء الإصابات الجديدة؛ وتوفير سبل الوصول إلى الرعاية والدعم والعلاج؛ وحماية حقوق الإنسان وتمكين المرأة؛ وتخفيف الآثار الاجتماعية والأسرية والفردية الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ وتخصيص الموارد الكافية لدعم تحقيق هذه المبادرات.
    144. The Committee laid emphasis on the need to allocate adequate resources in support of activities related to poverty alleviation, women, children and crime prevention. UN ٤٤١ - وشددت اللجنة على ضرورة تخصيص الموارد الكافية لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وبالمرأة والطفل وبمنع الجريمة.
    Upon inquiry, the Committee was informed that two P-5 posts and one P-4 post, were temporarily redeployed to this subprogramme from other sections in 1993 pursuant to General Assembly resolution 47/120 VI, which recognized the need for adequate resources in support of United Nations efforts in preventive diplomacy. UN وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة أن وظيفتين برتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ قد نقلت مؤقتا الى هذا البرنامج الفرعي من أبواب أخرى في عام ١٩٩٣ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٠، خامسا، الذي يقر بضرورة توفير الموارد الكافية لدعم جهود اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    The Committee recommends that the State party effectively investigate, without further delay, all cases of forced sterilization, guarantee adequate resourcing for these criminal investigations, and ensure that victims receive adequate reparations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات فعالة دون أي تأخير إضافي بخصوص كل حالات التعقيم القسري وضمان الموارد الكافية لدعم هذه التحقيقات الجنائية وكفالة حصول الضحايا على التعويضات الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد