ويكيبيديا

    "الموارد المالية والبشرية المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial and human resources available
        
    • financial and human resources of
        
    • the available financial and human resources
        
    • relevant financial and human resource
        
    • availability of financial and human resources
        
    However, key challenges remain owing to the limited financial and human resources available for this work. UN ومع ذلك، فما زالت توجد تحديات رئيسية نظرا لمحدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذا العمل.
    As recognized in the Programme of Action, strong regional cooperation and robust regional institutions are essential, given the small size of the small islands and the limited financial and human resources available to them. UN وحسبما هو مسلم به في برنامج العمل، فإن التعاون اﻹقليمي القوي والمؤسسات اﻹقليمية القوية البنيان ضروريان بالنظر الى صغر حجم الجزر الصغيرة، ومحدودية الموارد المالية والبشرية المتاحة لها.
    One of the obstacles highlighted was the lack of financial and human resources available to civil society, and the lack of broader awareness about the role of civil society could play. UN ومن بين العقبات التي أُلقي الضوء عليها نقص الموارد المالية والبشرية المتاحة للمجتمع المدني، ونقص الوعي العام بالدور الذي يمكن للمجتمع المدني أن يؤديه.
    Please provide information on the financial and human resources of these councils and whether there are plans to establish such councils in the four states where they do not exist. UN يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلك المجالس وعما إذا كان ثمة خطط لإنشاء مثلها في الأربع ولايات التي لا توجد بها مجالس.
    One consequence of this will be the need to consider how best to utilize the available financial and human resources to meet the demands of the changing work programme. UN وتتمثل إحدى نتائج ذلك في الحاجة إلى النظر في أمثل السبل الكفيلة باستخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة من أجل تلبية متطلبات برنامج العمل المتغير.
    A number of reform proposals had been put forward for consideration by the Assembly, including proposals to make more efficient use of the financial and human resources available to the Organization, and thus better comply with its principles, objectives and mandates. UN وجرى تقديم عدد من مقترحات الإصلاح كي تنظر فيها الجمعية، منها مقترحات بزيادة الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة للمنظمة، ومن ثم الامتثال بشكل أفضل لمبادئها وأهدافها وولاياتها.
    A number of reform proposals had been put forward for consideration by the Assembly, including proposals to make more efficient use of the financial and human resources available to the Organization, and thus better comply with its principles, objectives and mandates. UN وجرى تقديم عدد من مقترحات الإصلاح كي تنظر فيها الجمعية، منها مقترحات بزيادة الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة للمنظمة، ومن ثم الامتثال بشكل أفضل لمبادئها، وأهدافها وولاياتها.
    The Committee is further concerned about the lower status of NAPCR vis-à-vis other state agencies and the insufficiency of financial and human resources available to it. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء مكانة الهيئة المتدنية مقارنة بالمؤسسات الحكومية الأخرى وإزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المتاحة لها.
    The lack of such a mechanism is the result of a variety of factors, including the scarce financial and human resources available to the mandate holder and the difficulty of identifying the government agency or body responsible for implementing the recommendations made. UN ويرجع عدم وجود مثل هذه الآلية إلى جملة متنوعة من العوامل، بما في ذلك ندرة الموارد المالية والبشرية المتاحة للمكلف بالولاية وصعوبة تحديد الوكالة أو الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ التوصيات المقدمة.
    The past years have seen an increase in financial and human resources available for implementation of vector control interventions, which include the use of alternatives products and methods. UN وقد شهدت السنوات الماضية زيادة في الموارد المالية والبشرية المتاحة لتنفيذ تدخلات مكافحة ناقلات المرض، التي تشمل استخدام المنتجات والأساليب البديلة.
    328. The Committee urges the State party to increase the financial and human resources available for the machinery and all policies and programmes to eliminate discrimination against women. UN 328 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذه الآلية ولجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    328. The Committee urges the State party to increase the financial and human resources available for the machinery and all policies and programmes to eliminate discrimination against women. UN 328 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذه الآلية ولجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    As was the case in previous years, the Special Rapporteur was only able to deal with a limited number of requests for information from Governments, owing to the insufficient financial and human resources available. UN 12- كما كان الحال في السنوات السابقة، لم يستطع المقرر الخاص أن يتناول سوى عدد محدود من الطلبات التي وجهت إلى الحكومات للحصول على معلومات، وذلك نظرا لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المتاحة.
    While the Agency managed to maintain its primary health-care services within the limited financial and human resources available, it could not continue to meet the continuous increase in the cost of hospital services during the reporting period owing to revision of rates by governmental and non-governmental hospitals. UN وفيما استطاعت الوكالة الحفاظ على خدماتها للرعاية الصحية اﻷولية ضمن إطار الموارد المالية والبشرية المتاحة لها، فإنها لم تستطع الاستمرار في مواجهة الزيادة المتواصلة في تكاليف خدمات المستشفيات خلال الفترة المستعرضة، نظرا لارتفاع تلك التكاليف في المستشفيات الحكومية وغير الحكومية.
    Given the limited financial and human resources available to it, the Office of the Prosecutor had no choice but to concentrate its efforts on individuals who had been in positions of responsibility. UN ولم يكن أمام مكتب المدعي العام - بحكم قلة الموارد المالية والبشرية المتاحة - من خيار سوى تركيز جهوده على اﻷفراد الذين تولوا وظائف في موقع المسؤولية.
    10. There are structural asymmetries in the agreement that also affect the methodology of this evaluation; the most important ones relate to the differences in financial and human resources available as well as the programming arrangements of the two organizations. UN 10- ثمة تباينات هيكلية في الاتفاق تؤثر أيضا على منهجية هذا التقييم؛ وتتصل أهمها بالفوارق في الموارد المالية والبشرية المتاحة فضلا عن ترتيبات البرمجة لدى المنظمتين.
    There are structural asymmetries in the agreement that also affect the methodology of this evaluation; the most important ones relate to the differences in financial and human resources available as well as the programming arrangements of the two organizations. UN 10 - ثمة تباينات هيكلية في الاتفاق تؤثر أيضا على منهجية هذا التقييم؛ وتتصل أهمها بالفوارق في الموارد المالية والبشرية المتاحة فضلا عن ترتيبات البرمجة لدى المنظمتين.
    The Committee recommends the State party to develop a strategy to increase the financial and human resources available for childcare facilities and ensure a basic minimum standard of services for all institutions, in particular with regard to nutrition, heating, water, sanitation and hygiene. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع استراتيجية ترمي إلى زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة لمرافق رعاية الطفولة وتأمين الحد الأدنى الأساسي من الخدمات لجميع المؤسسات، وخاصة فيما يتعلق بالتغذية والتدفئة والمياه والصرف الصحي والنظافة.
    Please provide information on the financial and human resources of these councils and whether there are plans to establish such councils in the four states where they do not exist. UN يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلك المجالس وعما إذا كان ثمة خطط لإنشاء مثلها في الأربع ولايات التي لا توجد بها مجالس.
    One consequence is the need to consider how best to utilize the available financial and human resources to meet the demands of the changing work programme. UN ومن هذه النتائج ضرورة النظر في أفضل السبل لاستخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلبية احتياجات برنامج العمل الآخذ في التغير.
    This would also imply careful consideration of UNHCR's capacity to respond in terms of relevant financial and human resource implications. UN ويستلزم ذلك أيضاً دراسة متأنية لقدرة المفوضية على الاستجابة من حيث الموارد المالية والبشرية المتاحة لها.
    A number of initiatives have been taken during the past seven years, but the Organization's efforts at effective decentralization have not been fully successful so far due to the limited availability of financial and human resources. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات خلال السنوات السبع الماضية، إلا أن الجهود التي بذلتها المنظمة في تحقيق اللامركزية الفعلية لم تكن موفّقة تماما حتى الآن بسبب قلة الموارد المالية والبشرية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد