domestic resources available for growth and investment, 1970-2007 (%) | UN | نسبة الموارد المحلية المتاحة للتنمية والاستثمار في المائة |
Equitably expanding tax revenue in developing countries would not only increase the domestic resources available for development, but also promote accountability and public oversight. | UN | وليس من شأن توسيع نطاق الإيرادات الضريبية على نحو منصف في البلدان النامية زيادة الموارد المحلية المتاحة من أجل التنمية فحسب، ولكن أيضا تعزيز المساءلة والرقابة العامة. |
In LDCs, domestic resources available for finance represent a much smaller share of the gross national product (GNP) than in other developing countries. | UN | وتمثل الموارد المحلية المتاحة لأغراض التمويل، في أقل البلدان نموا، حصة من الناتج القومي الإجمالي تقل بكثير عنها في البلدان النامية الأخرى. |
It focuses on the realities of communities and the value of available local resources. | UN | ويركّز المشروع على واقع المجتمعات المحلية وقيمة الموارد المحلية المتاحة. |
Information on available local resources for disaster management will be gathered during the woreda baseline surveys. | UN | وسيجري جمع المعلومات بشأن الموارد المحلية المتاحة ﻹدارة الكوارث أثناء الاستقصاءات اﻷساسية في المقاطعات. |
In fact, that consideration constitutes a heavy burden for post-conflict countries in general, one that quite frequently absorbs the bulk of the available domestic resources or resources have been mobilized by our partners. | UN | وفي الواقع، يشكل هذا الأمر عبئا ثقيلا على البلدان الخارجة من الصراعات بوجه عام، وهو ما يستنفد تماما واستمرار الجزء الأكبر من الموارد المحلية المتاحة أو الموارد التي يحشدها شركاؤنا. |
In addition, a delegation of officials from the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders visited the Institute in June 2013, with a view to developing inter-institutional relations between institutes that are members of the programme network and creating synergies for joint implementation of activities by using local resources available to each member of the network. | UN | وإلى جانب ذلك، زار مقرَّ المعهد في حزيران/يونيه 2013 وفدٌ ضَمَّ مسؤولين من معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بغية إنشاء علاقات مؤسساتية بين المعاهد الأعضاء في شبكة البرنامج وإقامة صلات تضافرية لتنفيذ أنشطة مشتركة باستخدام الموارد المحلية المتاحة لدى كلِّ عضو في الشبكة. |
There are few domestic resources available for investment and funding vital public services, including education, health, administration and law and order. | UN | وقليلة هي الموارد المحلية المتاحة للاستثمار وتمويل الخدمات العامة الحيوية التي تشمل التعليم، والصحة، والإدارة، وصون القانون والنظام. |
3. One of the most important domestic resources available to support development is the labour force. | UN | 3 - وأحد أهم الموارد المحلية المتاحة لدعم التنمية هو القوة العاملة. |
Raising the amount of domestic resources available for development is necessary but unlikely to be sufficient to have a significant impact on development in Africa. | UN | 13- وتعد زيادة حجم الموارد المحلية المتاحة للتنمية أمراً ضرورياً ولكن ليس من المحتمل أن يكون ذلك كافياً لترك أثر كبير على التنمية في أفريقيا. |
Developing countries must accept primary responsibility for their development, including strengthening governance, combating corruption and putting policies and investments in place to drive economic growth and employment, thereby maximizing domestic resources available to fund national development strategies. | UN | ويجب أن تقبل البلدان النامية المسؤولية الأساسية عن تنمينها، بما في ذلك ترشيد الحكم ومكافحة الفساد وجعل السياسات والاستثمارات في وضع يمكنها من تحريك عجلة النمو الاقتصادي والعمالة، مما يزيد إلى الحد الأقصى الموارد المحلية المتاحة لتمويل استراتيجيات التنمية الوطنية. |
At the same time, it should be noted that the liberalization of international trade would result in reducing state revenues. This could reduce domestic resources available for development, at least for a certain period of time, and should thus be remedied by appropriate internal and international measures. | UN | وفي الوقت نفسه، يلاحظ أن تحرير التجارة الدولية يؤدي إلى انخفاض العائدات الحكومية، ويمكن لهذا الأمر أن يقلل من الموارد المحلية المتاحة للتنمية، على الأقل لفترة زمنية معينة، وينبغي، لذلك، معالجته باتخاذ تدابير داخلية ودولية. |
36. Despite the scale of domestic resources available to the Government, dependence on donor assistance has been extremely high in some specific sectors, including humanitarian assistance. | UN | 36 - ورغم حجم الموارد المحلية المتاحة للحكومة، كان الاعتماد على المساعدات المقدمة من الجهات المانحة عاليا في قطاعات معينة، بما في ذلك المساعدة الإنسانية. |
Addressing the numerous issues associated with tax evasion and avoidance by multinational corporations will help boost domestic resources available to countries to fund their budgets, and make investments in key sectors. | UN | ومن شأن معالجة المسائل العديدة المتصلة بتهرب الشركات المتعددة الجنسيات من دفع الضرائب وتجنبها، أن تساعد في زيادة الموارد المحلية المتاحة للبلدان لتمويل ميزانياتها والقيام باستثمارات في القطاعات الرئيسية. |
Each developing country has primary responsibility for its own development -- strengthening governance, combating corruption and putting in place the policies and investments to drive private sector-led growth and maximize domestic resources available to fund national development strategies. | UN | على أن ينهض كل بلد نام بالمسؤولية الرئيسية عن التنمية الخاصة به - مما يشمل تعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد ووضع السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو تحت قيادة القطاع الخاص وزيادة الموارد المحلية المتاحة لتمويل استراتيجيات التنمية الوطنية إلى أقصى حد. |
The organization implements various programmes in order to raise the quality of life through use of available local resources and application of alternate and renewable technologies. | UN | تنفذ المنظمة برامج مختلفة من أجل الارتقاء بنوعية الحياة من خلال استخدام الموارد المحلية المتاحة وتطبيق تكنولوجيات بديلة ومتجددة. |
However, with the optimal use of available local resources and community participation in crime prevention strategies, strengthened through awareness-raising campaigns, the Institute will implement its substantive programme of work in the most efficient manner, to maximize the use of limited financial resources. | UN | ولكن وبفضل استخدام الموارد المحلية المتاحة استخداما أمثل ومشاركة المجتمع المحلي في استراتيجيات منع الجريمة، والمعززة من خلال حملات إذكاء الوعي، سينفّذ المعهد برنامج عمله المكثّف بأنجع الطرق، من أجل استخدام الموارد المالية المحدودة بأقصى قدر من الفائدة. |
Notwithstanding that refugees and returnees can make important contributions to development of the areas where they permanently settle, their initial integration puts an added burden on available local resources. | UN | ١٦١ - ومهما بلغت المساهمات التي يقدمها اللاجئون والعائدون في تنمية مناطق توطينهم الدائم من أهمية، فإن عملية إدماجهم اﻷولية تضع أعباء اضافية على الموارد المحلية المتاحة. |
Since available domestic resources were limited, those countries had no option but to seek foreign capital, which remained scarce. | UN | وحيث إن الموارد المحلية المتاحة محدود، فلا خيار أمام هذه البلدان إلا السعي للحصول على رأس المال اﻷجنبي الذي لا يزال شحيحا. |
For instance, targeted approaches based on the redistribution of some of a country's available domestic resources to pockets of poverty make more sense for middle-income countries than for LDCs. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن النهج المستهدفة التي تستند إلى إعادة توزيع بعض الموارد المحلية المتاحة في بلد ما على جيوب الفقر تعتبر أَجدى للبلدان المتوسطة الدخل مما ﻷقل البلدان نموا. |
Some countries should however be encouraged to reduce their heavy dependence on imports by striving to create more integrated production structures based on available domestic resources in such areas as food and artisanal fisheries so as to build up and maintain a nutritional " safety net " . | UN | غير أنه ينبغي تشجيع بعض البلدان على تخفيف اعتمادها الشديد على الواردات وذلك عن طريق السعي إلى إنشاء هياكل إنتاجية أكثر تكاملا تستند إلى الموارد المحلية المتاحة في بعض المجالات مثل اﻷغذية ومصائد اﻷسماك التقليدية بغية إقامة " شبكة أمان " تغذوية والمحافظة عليها. |
Candidates should be willing to undertake an evaluation of a proportion of the nominations before arriving at the meeting in order to take advantage of all the local resources available (library, internet, reports); and to undertake any work after the meeting necessary to finalize the report. | UN | 14 - وينبغي أن يكون المرشحون مستعدين للاضطلاع بتقييم جزء من التعيينات قبل الوصول إلى مكان الاجتماع حتى يتمكنوا من الاستفادة من جميع الموارد المحلية المتاحة (مكتبة، إنترنت، تقارير)؛ والقيام، بعد الاجتماع، بأي أعمال ضرورية لوضع التقرير في صيغته النهائية. |
This indicates limited availability of domestic resources for investing in social services and also partly explains why some of the countries have a low Human Development Index. | UN | ويشير ذلك إلى ضآلة الموارد المحلية المتاحة للاستثمار في الخدمات الاجتماعية، ويوضح كذلك جزئياً سبب انخفاض دليل التنمية البشرية للبلدان النامية غير الساحلية. |