ويكيبيديا

    "الموارد المحلية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic resources in
        
    • local resources in
        
    • domestic resources of
        
    • indigenous resources in
        
    • of domestic resource
        
    • domestic resources for
        
    My country is aware that a greater mobilization of domestic resources in developing countries is a necessity. UN ويدرك بلدي أن زيادة تعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية مسألة ضرورية.
    This will depend partly on efforts to mobilize domestic resources in the first instance, and partly on an international environment that is more favourable to Africa. UN ويتوقف هذا من ناحية على الجهود المبذولة لتعبئة الموارد المحلية في المقام الأول، ومن ناحية أخرى على وجود بيئة دولية أكثر ملاءمة لأفريقيا.
    Other constraints on investing domestic resources in developing countries originate from deficiencies in the global financial and payments system. UN وتنجم العوائق الأخرى أمام استثمار الموارد المحلية في الدول النامية من نواحي الضعف في نظام المال والمدفوعات العالمي.
    The provision of these services creates jobs in the community, and use is made of local resources in organizing recreational and sport activities. UN وهذه العروض تولد إنشاء وظف للقربى. ويتم إدراج الموارد المحلية في الأنشطة الترويحية والرياضية.
    A. Methodology 20. domestic resources of developing countries account for the largest portion of funds required to achieve population and development objectives. UN 20 - توفر الموارد المحلية في البلدان النامية الجزء الأكبر من الأموال اللازمة لبلوغ الأهداف السكانية والإنمائية.
    Panellists addressed energy efficiency in the tourism industry, synergies between the agriculture and tourism industries and innovative technologies for building local industry using indigenous resources in small island developing States. UN وتطرق أعضاء الفريق إلى مسألة كفاءة الطاقة في صناعة السياحة، وعلاقات التفاعل بين قطاعي الزراعة والسياحة، والتكنولوجيات الابتكارية لبناء الصناعة المحلية التي تستخدم الموارد المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Committee noted a significant gap between government revenues and investment requirements in Africa and the need for more domestic resources in the face of declining external finance. UN ولاحظت اللجنة وجود فجوة كبيرة بين الإيرادات الحكومية ومتطلبات الاستثمار في أفريقيا وكذلك الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد المحلية في ضوء تقلص التمويل الخارجي.
    Despite an increase in savings during the second half of the 1990s, there appears to be a significant gap between the demand for investment and the availability of domestic resources in the region. UN وعلى الرغم مما تحقق من زيادة في المدخرات خلال النصف الثاني من عقد التسعينات، يبدو أن هناك فجوة كبيرة بين الطلب على الاستثمار من جهة، وتوفر الموارد المحلية في المنطقة، من جهة أخرى.
    While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in least developed countries, the Programme of Action recognizes that it will also be important to mobilize external capital, including ODA and FDI. UN وإذا كان للاستثمار الحكومي المحلي دور إيجابي فإن من المهم، بالنظر إلى ندرة الموارد المحلية في أقل البلدان نموا، تعبئة رأس المال الخارجي، بما فيه المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    They know that they themselves have much to do to mobilize domestic resources in their own countries, as well as attract and benefit from international private capital. UN فهم يعلمون أن عليهم هم أنفسهم الكثير الذي ينبغي أن يفعلوه لتعبئة الموارد المحلية في بلدانهم، ولاجتذاب رأس المال الدولي الخاص والاستفادة منه.
    The International Tax Compact, which was launched by the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development, seeks to mobilize domestic resources in developing countries by strengthening national tax systems and fighting tax evasion and inappropriate tax practices, and provides a valuable framework in this regard. UN ويسعى الاتفاق الضريبي الدولي، الذي أطلقته وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا الاتحادية، إلى حشد الموارد المحلية في البلدان النامية من خلال تعزيز الأنظمة الضريبية الوطنية، ومكافحة التهرب من دفع الضريبة والممارسات الضريبية غير اللائقة، ويوفر إطاراً قيّما في هذا الصدد.
    It is urgent that we mobilize domestic resources in order to finance and encourage productive investment, strengthen macroeconomic policy reform, increase the ability of the public sector to generate revenue, update tax legislation, develop and diversify financial institutions, and activate the role of national development institutions. UN إن تعبئة الموارد المحلية في حاجة ماسة إلى المزيد من التمويل وتشجيع الاستثمارات الإنتاجية، وتعزيز الإصلاحات في مجال سياسات الاقتصاد الكلي، وزيادة قدرة القطاع العام على توليد الإيرادات، وتحديث التشريعات الضريبية، وتطوير هيكلة المؤسسات المالية وتنويعها، وتفعيل دور المؤسسات الإنمائية الوطنية.
    Nonetheless, the mobilization of domestic resources in each country also needs a healthy international economic environment that contributes to obtaining positive results from these policies. UN غير أن تعبئة الموارد المحلية في كل بلد تحتاج أيضا إلى بيئة اقتصادية دولية سليمة تسهم في تحقيق نتائج إيجابية لهذه السياسات.
    We therefore acknowledge the importance of continuing the mobilization of domestic resources in the implementation of development plans, emphasizing growth and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) and increasing investment in programmes for education and in the better use of science and technology for meaningful progress along the path towards development. UN ولذلك، نحن نقدر أهمية مواصلة تعبئة الموارد المحلية في تنفيذ خطط التنمية، مع التركيز على النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة الاستثمار في برامج التعليم وفي تحسين استخدام العلوم والتكنولوجيا من أجل إحراز تقدم حقيقي على درب التنمية.
    While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in LDCs, it will also be important to mobilize external capital, including official development assistance and foreign direct investment. UN وإذا كان للاستثمار الحكومي المحلي دور إيجابي فإن من المهم، بالنظر إلى ندرة الموارد المحلية في أقل البلدان نمواً، تعبئة رأس المال الخارجي، بما فيه المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in LDCs, it will also be important to mobilize external capital, including official development assistance and foreign direct investment. UN وإذا كان للاستثمار الحكومي المحلي دور إيجابي فإن من المهم، بالنظر إلى ندرة الموارد المحلية في أقل البلدان نمواً، تعبئة رأس المال الخارجي، بما فيه المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    They stressed the importance of employing local resources in project implementation and of being inclusive in the prioritysetting process so that partnerships involving UNDP, UNEP and other international organizations were coherent and responsive to local conditions. UN وشددوا على أهمية توظيف الموارد المحلية في تنفيذ المشروعات، وفي عملية تحديد الأولويات بحيث تصبح الشراكات التي تضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات دولية أخرى أكثر متماسكة ومتجاوبة مع الظروف المحلية.
    51. It is widely accepted that effective coordination can be achieved only by the integration of external resources with local resources in the framework of national programme frameworks, designed to meet priority national goals. UN ٥١ - ويسود اتفاق على أن التنسيق الفعال لا يمكن أن يتحقق إلا بدمج الموارد الخارجية مع الموارد المحلية في إطار هياكل برامج وطنية، مصممة من أجل تلبية اﻷهداف الوطنية ذات اﻷولوية.
    (Development-related expenditures excluding local resources in 2009: $13.6 billion) UN (النفقات المتصلة بالتنمية باستثناء الموارد المحلية في عام 2009: 13.6 بلايين دولار)
    A. Methodology 18. The International Conference on Population and Development pointed out that domestic resources of developing countries provide the largest portion of funds for attaining population and development objectives. UN 18 - أشار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن الموارد المحلية في البلدان النامية توفر الجزء الأكبر من الأموال اللازمة لبلوغ الأهداف السكانية والإنمائية.
    23. The Programme of Action of the International Conference on Population and Development pointed out that domestic resources of developing countries provide the largest portion of funds for attaining population and development objectives. UN 23 - أشار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أن الموارد المحلية في البلدان النامية توفر الجزء الأكبر من الأموال اللازمة لبلوغ الأهداف السكانية والإنمائية.
    18. The discussions on innovative strategies to enhance industrial development in small island developing States addressed energy efficiency in the tourism industry, synergies between the agriculture and tourism industries, and innovative technologies for building local industry using indigenous resources in small island developing States. UN 18 - وتناولت المناقشات بشأن الاستراتيجيات المبتكرة للنهوض بالتنمية الصناعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية مسائل كفاءة الطاقة في صناعة السياحة، والتداؤب بين الزراعة وصناعة السياحة، والتكنولوجيات المبتكرة لإقامة صناعة محلية باستخدام الموارد المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    They recognized the crucial role of domestic resource mobilization in laying a solid foundation for sustained growth and development. UN واعترف الوزراء بالدور الحاسم لتعبئة الموارد المحلية في إرساء أساس متين للنمو المتواصل والتنمية الدائمة.
    How to cooperate internationally to support developing country efforts to mobilize domestic resources for development, to translate general principles into operational measures. UN سبل التعاون دوليا بغرض دعم مجهودات البلدان النامية لتعبئة الموارد المحلية في سبيل التنمية وترجمة المبادئ العامة إلى تدابير عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد