ويكيبيديا

    "الموارد الموجهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources channelled
        
    • resources directed
        
    • of resources for
        
    • resources going
        
    • resources targeted
        
    • resources being channelled
        
    • resources oriented
        
    • resources geared to
        
    He noted, in particular, that resources channelled into agricultural development had been insufficient. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن الموارد الموجهة نحو التنمية الزراعية لم تكن كافية.
    Mitigation programmes account for about two thirds of the resources channelled through innovative financing mechanisms. UN ويُخصَّص لبرامج التخفيف نحو ثلثي الموارد الموجهة من خلال آليات التمويل المبتكر.
    The abysmal allocation of resources directed specifically to civil society programs targeting women and girls is disappointing. UN فالاعتمادات الشحيحة من الموارد الموجهة تحديدا لبرامج المجتمع المدني التي تستهدف المرأة والفتاة مخيبة للآمال.
    This engagement is in part also reflected in the resources directed to these countries. UN وتنعكس هذه المشاركة أيضا في جزء منها في الموارد الموجهة إلى هذه البلدان.
    Taking note of the progress made by member States in improving health financing since the adoption of the Abuja Declaration, and recognizing the need for continued improvement of resources for health, UN وإذ يحيط علماً بما أحزرته الدول الأعضاء من تقدم في تحسين تمويل الصحة منذ اعتماد إعلان أبوجا، وإذ يسلّم بضرورة مواصلة تحسين الموارد الموجهة للصحة،
    36. Monitoring the resources going into the implementation of specific major conferences is notoriously difficult. UN ٣٦ - ورصد الموارد الموجهة لتنفيذ أهداف مؤتمرات رئيسية معينة أمر بالغ الصعوبة.
    In their examination, commissions could give attention to the share of resources targeted at the relevant aspects of poverty eradication. UN وقد تولي هذه اللجان، في فحصها هذا، انتباها إلى مسألة تقاسم الموارد الموجهة إلى الجوانب ذات الصلة من عملية القضاء على الفقر.
    The Deputy Executive Director stated that UNFPA was committed to the promotion of national execution of country programmes as evidenced by the increasing amount of resources being channelled through this execution modality, from 31 per cent of country programme resources in 1996 to 41 per cent in 1997. UN وذكر نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني للبرامج القطرية كما تشهد بذلك زيادة الموارد الموجهة من خلال طريقة التنفيذ هذه من ٣١ في المائة من موارد البرامج القطرية في عام ١٩٩٦ إلى ٤١ في المائة في عام ١٩٩٧.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    In a stable situation of rehabilitation, resources channelled for relief assistance contribute maximally to development. UN وفي حالة مستقرة من اﻹصلاح، تساهم الموارد الموجهة ﻷغراض المساعدة الغوثية في التنمية على النحو اﻷكمل.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    Some delegations called for future reports to include resources channelled to South-South cooperation in the context of trilateral agreements with UNDP. UN ودعا بعض الوفود إلى تضمين التقارير المقبلة الموارد الموجهة إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب في سياق الاتفاقات الثلاثية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Some delegations called for future reports to include resources channelled to South-South cooperation in the context of trilateral agreements with UNDP. UN ودعا بعض الوفود إلى تضمين التقارير المقبلة الموارد الموجهة إلى التعاون في ما بين بلدان الجنوب في سياق الاتفاقات الثلاثية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Group of 77 and China note with concern that resources directed towards the implementation of the Programme of Action have consistently been below target. UN وتلاحظ مجموعة الـ 77 والصين بقلق أن الموارد الموجهة إلى تنفيذ برنامج العمل تقل عن المستهدف باستمرار.
    The amount of resources directed at specific areas such as South-South cooperation are not known. UN ولا تعرف مقادير الموارد الموجهة لمجالات محددة من قبيل التعاون بين بلدان الجنوب.
    resources directed through the Trust Fund will be monitored and accounted for under the conditions established in its terms of reference. UN وسيتم رصد وحصر الموارد الموجهة عن طريق الصندوق الاستئماني وفقاً للشروط المحددة في اختصاصاته.
    Other delegations, however, expressed appreciation for the role being played by UNICEF in support of national policies, including in the leveraging of resources for children and at the local government level. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن التقدير للدور الذي تقوم به اليونيسيف في دعم السياسات الوطنية بجملة وسائل منها دعم الموارد الموجهة للأطفال وعلى صعيد الحكومات المحلية.
    Other delegations, however, expressed appreciation for the role being played by UNICEF in support of national policies, including in the leveraging of resources for children and at the local government level. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن التقدير للدور الذي تقوم به اليونيسيف في دعم السياسات الوطنية بجملة وسائل منها دعم الموارد الموجهة للأطفال وعلى صعيد الحكومات المحلية.
    Moreover, targeting often involves high administrative costs, reducing the resources going to the selected groups. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تعني عملية تحديد الأهداف وجود تكاليف إدارية عالية، مما يقلل الموارد الموجهة إلى المجموعات المختارة.
    The recent shift towards national ownership, national management and national execution, accepted by donor and recipient countries alike, should assuage some of these concerns and permit an integrated look at all resources targeted for the same purpose under national oversight. UN أما التحول الذي حدث مؤخرا نحو الملكية الوطنية واﻹدارة الوطنية والتنفيذ الوطني، والذي قبلته البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء، فينبغي أن يخفف بعضا من هذه الشواغل ويوفر نظرة متكاملة الى جميع الموارد الموجهة الى غرض واحد في ظل اﻹشراف الوطني.
    The Deputy Executive Director stated that UNFPA was committed to the promotion of national execution of country programmes as evidenced by the increasing amount of resources being channelled through this execution modality, from 31 per cent of country programme resources in 1996 to 41 per cent in 1997. UN وذكر نائب المدير التنفيذي أن الصندوق ملتزم بتعزيز التنفيذ الوطني للبرامج القطرية كما تشهد بذلك زيادة الموارد الموجهة من خلال طريقة التنفيذ هذه من ٣١ في المائة من موارد البرامج القطرية في عام ١٩٩٦ إلى ٤١ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Further recognizing the role of the United Nations Volunteers, including in the mobilization of resources oriented towards the provision of humanitarian relief, rehabilitation and technical cooperation for development, UN وإذ تسلم كذلك بدور متطوعي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك دورهم في تعبئة الموارد الموجهة نحو توفير اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التأهيل والتعاون التقني ﻷغراض التنمية،
    We are convinced that this requires a thorough review so as to avoid any detrimental effect on resources geared to developmental and other activities of the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك يتطلب إجراء استعراض شامل من أجل تفادي أي أثر ضار على الموارد الموجهة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وأنشطتها اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد