Moreover, innovative sources of finance, for example, special drawing rights allocations, could provide further important resources for development. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لموارد التمويل الابتكارية، مثل مخصصات حقوق السحب الخاصة، أن توفر المزيد من الموارد الهامة للتنمية. |
For better or worse, it will also facilitate access to vitally important resources in the Arctic. | UN | ومهما كانت النتيجة، سييسر هذا الوصول إلى الموارد الهامة للغاية في المنطقة القطبية. |
The coastal zone provides a number of important resources and functions critical to human society and natural systems. | UN | وتوفر المناطق الساحلية عددا من الموارد الهامة ومن الوظائف الجوهرية للمجتمع البشري والنظم الطبيعية. |
However, as changes are made to political structures, industries and attitudes, an opportunity exists to reallocate significant resources to other productive activities. | UN | ومع ذلك، ومع إجراء تغييرات في الهياكل السياسية والصناعات والمواقف، توجد فرصة ﻹعادة توزيع الموارد الهامة على أنشطة انتاجية أخرى. |
While it notes the significant resources allocated to the development of poorer regions, it remains concerned that those resources do not adequately target the most vulnerable groups. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة الموارد الهامة المخصصة لتنمية المناطق الفقيرة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الموارد لا تستهدف بالقدر الكافي أضعف الفئات. |
Second, with the exception of countries that can, in the short term, import substitute agricultural produce and desalinate and distribute sea water, the economic substitutes for these critical resources are not readily available. | UN | والسبب الثاني، وباستثناء البلدان التي يمكنها، على المدى القصير، أن تستورد منتجات زراعية بديلة، وتقوم بتحلية مياه البحر وتوزيعها، هو أن البدائل الاقتصادية لهذه الموارد الهامة جدا ليست متاحة حاليا. |
An important asset in the rapid response capability of the Organization is the standby team of mediation experts. | UN | ومن الموارد الهامة المتاحة للمنظمة ضمن قدراتها في مجال التدخل السريع الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة. |
Its action of solidarity, mobilizing substantial resources and devising specific programmes, was at that time of great benefit to Central America. | UN | إن عملها المتمثل في التضامن وتعبئة الموارد الهامة ووضع برامج محددة قد عاد آنذاك بفائدة عظيمة على أمريكا الوسطى. |
Fiji thanks those countries that are working with our region to help us get a just and equitable return from these important resources. | UN | وتشكر فيجي البلدان التي تعمل مع منطقتنا لمساعدتنا في الحصول على عائد عادل ومنصف من هذه الموارد الهامة. |
They also protect access to tangible and intangible cultural heritage as important resources enabling such identification and development processes. | UN | وهي تحمي أيضا التراث الثقافي المادي وغير المادي باعتبارهما من الموارد الهامة التي تساعد على تحديد الهوية وتطويرها. |
84. Information must be considered not as a commodity but as a civic right, and the capacities to produce and to understand information should be seen as important resources for participation. | UN | خامسا - اﻹعلام، والتعليم ووسائط اﻹعلام ٨٤ - يجب ألا تعتبر اﻹعلام سلعة من السلع بل حقا من الحقوق المدنية وينبغي أن تعتبر قدرات إنتاج اﻹعلام واستيعابه من الموارد الهامة للمشاركة. |
'Convinced that a stable and transparent environment for international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources across national borders, in order, inter alia, to promote economic and social development and environmental protection, | UN | ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار وبالشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، |
'Convinced that a stable and transparent environment for international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources across national borders, in order, inter alia, to promote economic and social development and environmental protection, | UN | ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة مستقرة شفافة تجرى فيها المعاملات التجارية الدولية بجميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، |
Convinced that a stable and transparent environment for international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources across national borders, in order, inter alia, to promote economic and social development and environmental protection, | UN | اقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، |
" Convinced that a stable and transparent environment for international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources across national borders, in order, inter alia, to promote economic and social development and environmental protection, | UN | " اقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، |
Proof of that can be seen in the significant resources that the Agency has devoted to those areas, as reflected in the resolutions adopted at the most recent General Conference and in the policies implemented by many countries at the domestic level. | UN | ويمكننا أن نرى دليلا يثبت ذلك في الموارد الهامة التي خصصتها الوكالة للمجالات المذكورة، على نحو ما يتمثل في القرارات المتخذة في أحدث مؤتمر عام، وفي السياسات التي تنفذها بلدان كثيرة على الصعيد الداخلي. |
In fact, the hardly more than 100,000 Armenians living in the Nagorny Karabakh region, who are without significant resources of any kind, are not in a position to conduct extensive military operations against a country with a population of 7 million and to occupy 20 per cent of its territory. | UN | وفي الواقع، يلاحظ أن اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ أرمني الذين يعيشون في منطقة ناغورني كاراباخ، الذين يفتقرون الى الموارد الهامة الكافية لا يمكنهم تنفيذ عملية عسكرية مكثفة ضد بلد يصل عــدد سكانــه الى ٧ مليون نسمة واحتلال ٢٠ في المائة من أراضيه. |
50. Mr. KHAN (Department of Policy Coordination and Sustainable Development) welcomed Japan's commitment to the promotion of South-South cooperation, as demonstrated by the significant resources it had made available. | UN | ٥٠ - السيد خان )إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة(: رحب بالتزام اليابان بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو ما تدل عليه الموارد الهامة التي يخصصها لهذا الغرض. |
The management of other critical resources, such as gold, rubber and cocoa, will also need to be given priority attention. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لإدارة باقي الموارد الهامة من قبيل الذهب والمطاط والكاكاو. |
Market access, particularly with respect to agriculture, would provide critical resources needed by developing countries to support development. | UN | ويمكن أن يوفر الوصول إلى الأسواق، ولا سيما الأسواق الزراعية، الموارد الهامة التي تحتاجها البلدان النامية لدعم التنمية. |
40. An important asset in the rapid response capability of the Organization is the standby team of mediation experts. | UN | ٤٠ - ويُعدُّ فريق خبراء الوساطة الاحتياطي من الموارد الهامة المتاحة للمنظمة ضمن قدراتها في مجال التدخل السريع. |
The substantial resources they possess enable them to sustain a vicious campaign of disinformation, and destabilize peace efforts with a view to undermining the reconciliation process. | UN | وتمكنهم الموارد الهامة التي يمتلكونها من مواصلة حملة تضليل إعلامي خبيثة وزعزعة جهود السلام من أجل تقويض عملية المصالحة. |
The collection of data disaggregated by ethnicity, religion and geographical location, for example, allows accurate information on the size and situation of minorities and is an important resource. | UN | فجمع البيانات المصنفة حسب العرق والدين والموقع الجغرافي يتيح، على سبيل المثال، توافر معلومات دقيقة عن حجم ووضع الأقليات تكون بمثابة مورد من الموارد الهامة. |