It also felt that UNIFEM should continue to allocate resources in all regions using its current criteria. | UN | كما كان من رأي الوفد أنه ينبغي للصندوق الإنمائي للمرأة أن يواصل تخصيص الموارد في جميع المناطق باستخدام معاييره الحالية. |
Moreover, it was necessary to reduce the waste of resources in all countries by eliminating corruption. | UN | غير أن من الضروري الحد من إهدار الموارد في جميع البلدان عن طريق القضاء على الفساد. |
It is not clear from the two reports what powers the Government of the Republic of Korea has to freeze such resources in all relevant circumstances. | UN | وليس واضحا من التقريرين الصلاحيات التي تملكها حكومــة جمهوريـــة كوريا لتجميد مثل تلك الموارد في جميع الظروف ذات الصلة. |
resources in all the funds, except for the General Fund, are earmarked for special purposes and are not available to cover the costs of the Centre's core programmes. | UN | وتخصص الموارد في جميع الصناديق، باستثناء الصندوق العام، لأغراض خاصة وليست متاحة لتغطية تكاليف البرامج الأساسية للمركز. |
The Budget Assistant will analyse and consolidate related requirements and advise the Chief on the optimum utilization of resources across the Technical Services self-accounting units and on improving the coordination of equipment and expendable acquisitions for various technical projects and support for AMISOM. | UN | وسيقوم المساعد لشؤون الميزانية بتحليل الاحتياجات ذات الصلة وتصنيفها، وتقديم المشورة للرئيس بشأن الاستفادة المثلى من الموارد في جميع وحدات المحاسبة الذاتية، وبشأن تحسين إجراءات تنسيق عمليات اقتناء المعدات والمواد الاستهلاكية من أجل مختلف المشاريع التقنية وتقديم الدعم للبعثة. |
It also felt that UNIFEM should continue to allocate resources in all regions using its current criteria. | UN | كما كان من رأي الوفد أنه ينبغي للصندوق الإنمائي للمرأة أن يواصل تخصيص الموارد في جميع المناطق باستخدام معاييره الحالية. |
The burden of increasing resources in all these activities will have to be shared by mobilizing both domestic and international resources and by involving all relevant international and national organizations. | UN | ويتعين تقاسم عبء زيادة الموارد في جميع هذه اﻷنشطة عن طريق تعبئة الموارد المحلية والدولية على السواء وعن طريق إشراك جميع المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة. |
The representatives encouraged other Governments to invest the same amount of resources in all areas of demand reduction as they did in supply reduction. | UN | وشجّع الممثلون سائر الحكومات على تشجيع استثمار نفس القدر من الموارد في جميع مجالات خفض الطلب على غرار ما تفعله في مجال خفض العرض. |
It should be noted that resources in all the funds (except for the General Fund and programme support costs) are earmarked for special purposes and are not available to cover the costs of the Centre's core programmes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الموارد في جميع الصناديق، باستثناء الصندوق العام، تخصص لأغراض محددة ولا تكون متاحة لتغطية تكاليف البرامج الأساسية للمركز. |
In accordance with General Assembly resolution 58/269, these improvements should focus on a clearer allocation of resources in all sections of the programme budget for 2006-2007 to enable improved performance of monitoring and evaluation activities. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 58/269، ينبغي أن تركز هذه التحسينات على زيادة توضيح توزيع الموارد في جميع أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 لإتاحة تحسين أداء أنشطة الرصد والتقييم. |
Details of this expenditure are shown in statement I. It should be noted that resources in all the funds (except for the general fund and programme support costs) are earmarked for special purposes and are not available to cover the costs of the Centre's core programmes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الموارد في جميع الصناديق (باستثناء الصندوق العام وتكاليف دعم البرامج) تخصص لأغراض محددة ولا تكون متاحة لتغطية تكاليف البرامج الأساسية التي ينفذها مركز التجارة الدولية. |
Details of this expenditure are shown in statement I. It should be noted that resources in all the funds (except for the general fund and programme support costs) are earmarked for special purposes and are not available to cover the costs of the Centre's core programmes. | UN | وجدير بالذكر أن الموارد في جميع الصناديق (باستثناء الصندوق العام وتكاليف دعم البرامج) تخصَّص لأغراض محددة ولا تكون متاحة لتغطية تكاليف البرامج الأساسية التي ينفذها مركز التجارة الدولية. |
Details of this expenditure are shown in statement I. It should be noted that resources in all the funds (except for the General Fund and programme support costs) are earmarked for special purposes and are not available to cover the costs of the Centre's core programmes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الموارد في جميع الصناديق (باستثناء الصندوق العام وتكاليف دعم البرامج) تخصص لأغراض محددة ولا تكون متاحة لتغطية تكاليف البرامج الأساسية التي ينفذها مركز التجارة الدولية. |
In addition to downsizing its staffing component, a realignment of resources in all the organs of the Tribunal is envisaged to reflect the shift of the focus of judicial work from investigations and first-instance trials to appeals (see para. 49 below). | UN | وبالإضافة إلى تقليص حجم عنصر ملاك الموظفين، من المتصور أن تعكس إعادة توزيع الموارد في جميع أجهزة المحكمة التحول في تركيز العمل القضائي من التحقيقات والمحاكمات الابتدائية إلى الاستئناف (انظر الفقرة 49 أدناه). |
Details of this expenditure are shown in Statement I. It should be noted that resources in all the funds (except for the General Fund and programme support costs) are earmarked for special purposes and are not available to cover the costs of the Centre's core programmes. | UN | وترد تفاصيل هذه النفقات في البيان الأول. ومن الجدير بالذكر أن الموارد في جميع الصناديق (باستثناء الصندوق العام وتكاليف دعم البرامج) تخصص لأغراض محددة ولا تكون متاحة لتغطية تكاليف البرامج الأساسية للمركز. |
(j) Increase resources in all sectors to enable girls to access information and develop the capacities and skills required to attain the highest standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health, and ensure girls' access to age-appropriate sex education, with special attention to the prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted diseases and HIV/AIDS; | UN | (ي) زيادة الموارد في جميع القطاعات لتمكين البنات من الوصول إلى المعلومات وبناء القدرات والمهارات اللازمة لبلوغ أعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، وضمان وصول البنات إلى التثقيف الجنسي الملائم لأعمارهن، مع اهتمام خاص بالوقاية من الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
The proposed individual peacekeeping operation budgets for 2008-09 envisage continued allocation of the present level of resources in all missions except for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, with the justification of additional requirements provided in the proposed budgets for these missions. | UN | ويتوخى في الميزانيات المقترحة لفرادى عمليات حفظ السلام للفترة 2008-2009 استمرار تخصيص المستوى الحالي من الموارد في جميع البعثات باستثناء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مع تبرير الاحتياجات الإضافية في الميزانيتين المقترحتين لهاتين البعثتين. |
However, to provide the full capacity required to deliver on the UN-Women mandate at the regional and country levels, this model requires the greatest investment in resources across the 25 to 35 offices. | UN | ولكن، لتوفير القدرة الكاملة اللازمة لتنفيذ ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيدين الإقليمي والقطري، يتطلب هذا النموذج أقصى قدر من الاستثمار في الموارد في جميع المكاتب التي يتراوح عددها بين 25 و 35 مكتبا. |
The administration of justice system could be truly effective and efficient only if the separation of powers and independence of the Tribunals were respected, effective legal remedies were available at all times, the level and distribution of resources across the system were adequate, and the incentives and disincentives contributing to a person's decision to pursue litigation were appropriately balanced. | UN | وقال إن نظام إقامة العدل لا يمكن أن يكون فعالاً وكفوءاً حقاً ما لم يحترم الفصل بين السلطات واستقلالية المحاكم، وما لم تتوافر سبل انتصاف قانونية فعالة في جميع الأوقات، وما لم يكن حجم الموارد في جميع أنحاء النظام وتوزيعها ملائماً، وتكن الحوافز والروادع التي تسهم في قرار أي شخص باللجوء إلى التقاضي متوازنة بشكل مناسب. |