ويكيبيديا

    "الموارد لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources to address
        
    • resources to tackle
        
    • resources to process
        
    It also requires adequate levels of resources to address important change management, knowledge transfer and quality control issues. UN كما يتطلب ذلك قدرا كافيا من الموارد لمعالجة قضايا هامة تتعلق بإدارة التغيير ونقل المعارف ومراقبة النوعية.
    UN-Women also advocated for and provided technical assistance on increased resources to address women's priorities, including at the local level. UN وقامت الهيئة بأنشطة دعوة وتقديم المساعدة التقنية من أجل زيادة الموارد لمعالجة أولويات المرأة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    The United Nations and the international community face a pressing urgency to redirect resources to address population growth and sustainable resource use. UN وإن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي يواجهان حاجة ملحة الى إعادة توجيه الموارد لمعالجة النمو السكاني واستخدام الموارد المستدامة.
    In conclusion, he said that the success of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was due in good part to the Multilateral Fund, which entailed the transfer of a relatively small volume of resources to tackle a global problem. UN وفي الختام قال إن نجاح بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون يرجع إلى حد كبير إلى الصندوق متعدد الأطراف الذي نقل قدراً صغيراً نسبياً من الموارد لمعالجة مشكلة عالمية.
    Although there was neither the time nor the resources to process the information with a view to transmitting it to the Government, the Special Rapporteur felt that it justified his drawing the concerns of the Committee against Torture to the attention of the Commission. UN ورغم عدم توفر الوقت ولا الموارد لمعالجة المعلومات بغية نقلها إلى الحكومة، فقد شعر المقرر الخاص بأن هناك ما يبرر استرعاء انتباه اللجنة إلى مخاوف لجنة مناهضة التعذيب.
    Trade is an important instrument for economic growth, and only through economic growth can developing countries meet the basic needs of their population and generate resources to address more adequately their priority environmental concerns. UN وتمثِّل التجارة أداة هامة للنمو الاقتصادي، وعن طريق النمو الاقتصادي فقط يتسنى للبلدان النامية أن تلبي الاحتياجات الأساسية لسكانها وتوليد الموارد لمعالجة شواغلها البيئية ذات الأولوية بصورة أنسب.
    In pursuance of the commitments made at the major United Nations conferences of the 1990s, Bangladesh has been devoting increased resources to address basic social issues like poverty, health, sanitation and women and children’s rights. UN ووفقا للالتزامات التي تم اتخاذها في المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، ما فتئت بنغلاديش تسخر المزيد من الموارد لمعالجة القضايا الاجتماعية اﻷساسية مثل الفقر، والصحة وحقوق المرأة والطفل.
    The restructured GEF with initial commitments of US$ 2 billion for three years, constitutes a first step in providing resources to address global environment concerns. UN ومرفق البيئة العالمية المعدل والذي تبلغ الالتزامات اﻷصلية الخاصة به بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة، يشكل خطوة أولى نحو توفير الموارد لمعالجة اهتمامات البيئة العالمية.
    The restructured GEF with initial commitments of US$ 2 billion for three years, constitutes a first step in providing resources to address global environment concerns. UN ومرفق البيئة العالمية المعدل والذي تبلغ الالتزامات اﻷصلية الخاصة به بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة، يشكل خطوة أولى نحو توفير الموارد لمعالجة اهتمامات البيئة العالمية.
    We believe that such a situation is an impediment to correct resource determination and renders difficult the development of clear policies for the allocation of resources to address priorities. UN ونرى أن هذه الحالة تشكل عائقا لتحديد الموارد المناسبة وتجعل إعداد سياسات واضحة لتخصيص الموارد لمعالجة اﻷولويات مسألة صعبة.
    The restructured Facility, with initial commitments of 2 billion United States dollars for three years, constitutes a first step in providing resources to address global environment concerns. UN ومرفق البيئة العالمية المعدل الذي تبلغ الالتزامات اﻷصلية الخاصة به بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة لمدة ثلاث سنوات، يشكل خطوة أولى نحو توفير الموارد لمعالجة اهتمامات البيئة العالمية.
    Although doctors report that they rarely have difficulty identifying victims of domestic violence, they also rarely have the time or resources to address their suspicions. UN وبالرغم من أن اﻷطباء يقولون إن من السهل عليهم غالبا تحديد ضحايا العنف اﻷسري، فقلما يكون لديهم الوقت أو الموارد لمعالجة هذه الشبهات.
    The private sector was no substitute for States when it came to contributions and the international community should support UNRWA in mobilizing resources to address the budget shortfall. UN ومساهمات القطاع الخاص ليست بديلا عن مساهمات الدول، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الأونروا في تعبئة الموارد لمعالجة عجز الميزانية.
    With more than 85,000 United Nations peacekeeping personnel in the field, dedicated resources to address conduct and discipline issues are a necessity for a Department striving towards a professional and efficient approach to peacekeeping. UN ومع وجود أكثر من 000 85 من أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان، فإن تخصيص الموارد لمعالجة قضايا السلوك والانضباط تعتبر ضرورة بالنسبة لإدارة تعمل على الأخذ بنهج احترافي وفعال في مجال حفظ السلام.
    :: Mobilize resources to address the global issue of gender-based violence against pregnant women and its effects on women and families, including brochures, fact sheets, posters, etc. UN :: تعبئة الموارد لمعالجة العنف الموجه ضد النساء الحوامل القائم على أساس جنساني والذي يشكل مسألة عالمية، وآثاره بالنسبة للنساء والأسر، بما في ذلك النشرات المطوية، وصحائف الوقائع، والملصقات الجدارية، الخ.
    " 9. Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources to address the root causes of food insecurity as well as the sustainable development of the affected areas; UN " 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وكذلك التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    9. Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing the Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources to address the root causes of food insecurity as well as the sustainable development of the affected areas; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وكذلك التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    " 9. Welcomes the initiative taken by the Secretary-General in appointing a Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, with the objective of mobilizing resources to address the root causes of food insecurity as well as the sustainable development of the affected areas; UN " 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بتعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، من أجل حشد الموارد لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي ولدعم التنمية المستدامة في المناطق المتضررة؛
    It should reflect the firm commitment of all stakeholders on women's health promotion to draw upon the widest range of resources to tackle women's health determinants in the 21st century. UN وينبغي أن تعكس هذه المبادرة التزاما قويا من جانب كافة أصحاب المصلحة في النهوض بصحة المرأة بالاستفادة من أوسع نطاق ممكن من الموارد لمعالجة العوامل المحددة لصحة المرأة في القرن الحادي والعشرين.
    23. Unfortunately, developing countries bore a disproportionate share of the negative impact of climate change and lacked the resources to tackle the problem. UN 23 - ومن دواعي الأسف أن البلدان النامية تتحمل حصة غير متناسبة من التأثير السلبي لتغير المناخ وتفتقر إلى الموارد لمعالجة هذه المشكلة.
    To accomplish the objectives set forth in that special plan, the Ministry of Science and Technology has developed a schedule that includes sections on high-tech R & D, pooling resources to tackle key technologies, basic research, R & D capacity building, and commercialization of science and technology. UN ولتحقيق الأهداف المرسومة في تلك الخطة الخاصة، وضعت وزارة العلوم والتكنولوجيا جدولا يتضمن أقساما تعنى بالبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا المتقدمة، وجمع الموارد لمعالجة قضايا التكنولوجيات الرئيسية، والبحث الأساسي، وبناء القدرات في مجال البحث والتطوير، وتسويق العلوم والتكنولوجيا.
    UNHCR launched the Global Resettlement Solidarity Initiative to gather support for additional resettlement places for nonLibyan refugees (comprising mainly Eritreans, Somalis, Sudanese, Iraqis and Ivorians) fleeing the country to Tunisia and Egypt, and put additional resources to process cases out of the border areas. UN وقد أطلقت المفوضية مبادرة التضامن العالمي من أجل إعادة التوطين من أجل حشد الدعم لإيجاد المزيد من أماكن إعادة التوطين للاجئين من غير الليبيين (وأكثرهم من الإيريتريين والصوماليين والسودانيين والعراقيين والإيفواريين) الذين فروا من البلد إلى تونس ومصر، وكذلك من أجل توفير المزيد من الموارد لمعالجة الحالات القادمة من المناطق الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد