ويكيبيديا

    "الموارد محدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources are limited
        
    • resources were limited
        
    • resources were finite
        
    • of limited resources
        
    • resources are finite
        
    Few regional bodies, e.g., Basel Convention regional centres, are active in this area, however resources are limited. UN تنشط منظمات إقليمية قليلة، مثلاً المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، في هذا المجال، وإن كانت الموارد محدودة.
    Much has been accomplished in the area of clearance with the generous contributions of the donors but resources are limited and the competition for assistance is keen. UN فقد تحقق الكثير في مجال إزالة اﻷلغام بفضل مساهمات المانحين السخية، لكن الموارد محدودة والتنافس على المساعدات شديد.
    Few regional set-ups, e.g., BCRCs, are active in this area, however resources are limited. UN تنشط في هذا المجال مجموعة قليلة من الكيانات الإقليمية، مثل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، ولكن الموارد محدودة.
    He said that many countries' constitutions failed to recognize local governments, that resources were limited and that Governments would do well to examine which level could best deliver what at the most economical cost. UN وقال إن الكثير من دساتير البلدان لا تعترف بدور الحكومات المحلية وبأن الموارد محدودة وأنه يتعين على الحكومات أن تنظر في تحديد أي مستوي يمكن فيه تقديم أي خدمة بأنسب تكلفة اقتصادية.
    It was time to consider how long the United Nations could continue to commit to the International Criminal Tribunal for Rwanda a sum equivalent to 7 per cent of that country's gross domestic product when resources were limited and there were other more pressing priorities. UN وقال إن الوقت قد حان للنظر في المدة التي تستطيع الأمم المتحدة فيها أن تواصل الالتزام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمبلغ يعادل 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لذلك البلد في الوقت الذي تكون فيه الموارد محدودة وثمة أولويات أخرى أكثر إلحاحاً.
    The United Nations entities reported on were generally in a relatively stable financial position, but business transformation and improvement was vital as resources were finite and mandates were increasing. UN وأضاف أن كيانات الأمم المتحدة التي أُبلغ عنها قد كانت عموما في وضع مالي مستقر نسبيا، ولكن التحول في تسيير الأعمال وتحسينها يعدان أمرا حيويا لأن الموارد محدودة والولايات متزايدة.
    236. There was general consensus in the Commission that appointments of limited duration represented a trend also seen in other employers that required both flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources. UN ٢٣٦ - وكان هناك توافق عام في اﻵراء لدى اللجنة بأن التعيينات المحدودة المدة تمثل اتجاها يشاهد أيضا لدى أصحاب العمل اﻵخرين الذين يتطلبون مرونة وسرعة في التعيين في اﻷوقات التي تكون فيها الموارد محدودة.
    We recognize the need for more resources to implement concrete actions, but, at the same time, we must be aware that those resources are limited and should be used primarily to create continuity in awareness and support. UN إننا نعترف بالحاجة إلى المزيد من الموارد لتنفيذ إجراءات ملموسة، ولكن، في نفس الوقت، لا بد أن ندرك أن تلك الموارد محدودة وينبغي أن تستخدم بشكل أساسي لتهيئة الاستمرار في الوعي والدعم.
    However, the Office considered that progress would be slow because additional IMIS functionality will not be forthcoming in the short term and resources are limited. UN ومع ذلك، اعتبر المكتب أن التقدم سيكون بطيئا ﻷن توقع المزيد من أداء نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لن يتحقق على المدى القريب، وﻷن الموارد محدودة.
    As part of the reform efforts, it is important that the United Nations periodically enunciate and evaluate priorities to be pursued, in particular in times when resources are limited but the demand for them is growing. UN وكجــزء من جهود اﻹصــلاح، من اﻷهمية بمكان أن تفصح اﻷمم المتحدة بصورة دوريــة عن أولوياتها وأن تجري تقييما لهذه اﻷولويات، وخاصة في الوقـــت الذي أصبحت فيــه الموارد محدودة والمطالب متزايدة.
    Challenges. A major challenge is the issue of how to scale up gender equality interventions at the country level and reach out to rural areas when resources are limited. UN 90 - التحديات - يتمثل التحدي الرئيسي في كيفية زيادة التدخلات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري والوصول إلى المناطق الريفية عندما تكون الموارد محدودة.
    It is not that the new promises are not well-intentioned. The problem is that they do not reflect effective prioritization, which is critical when resources are limited. News-Commentary ان هذا لا يعني ان الوعود الجديدة لا تنطوي على نوايا حسنه ولكن المشكلة انها لا تعكس اولويات فعالة علما ان تحديد الاولويات هي عملية حيوية عندما تكون الموارد محدودة.
    Governments, especially in developing countries where resources are limited and several key environmental needs have still to be satisfied, have an interest in ensuring that environmental policy decisions are the result of a participatory process. UN وإن الحكومات، ولا سيما في البلدان النامية حيث الموارد محدودة وما زال يتعين إشباع العديد من الاحتياجات البيئية الرئيسية، لها مصلحة في ضمان أن تكون القرارات المتعلقة بالسياسة البيئية نتاجاً لعملية قائمة على المشاركة.
    Such services to accommodate peacekeeping staff can no longer be sustained through existing staff funded from the regular budget, since those resources are limited and have remained at maintenance level over the period of growth of peacekeeping activities. UN وهذه الخدمات المقدمة لموظفي حفظ السلام لم يعد بالإمكان توفيرها من خلال الموظفين الحاليين الممولة وظائفهم من موارد الميزانية العادية حيث إن تلك الموارد محدودة ولم تشهد أي تغيير عن مستوياتها السابقة على مدى فترة نمو أنشطة حفظ السلام.
    20. Entering into public, private and people partnerships is becoming an effective strategy to overcome the shortcomings of programmes, especially where resources are limited. UN 20 - وقد أصبح الدخول في شراكات بين القطاعين العام والخاص وبين الأفراد استراتيجية فعالة للتغلب على أوجه قصور البرامج، وخاصة عندما تكون الموارد محدودة.
    14. UNIDO's recent success had led to increased support, but resources were limited. UN 14- وأدى النجاح الذي أحرزته اليونيدو مؤخرا إلى ازدياد الدعم، ولكن الموارد محدودة.
    The Russian Federation was well placed to assist in attaining those goals thanks to its experience in adopting the latest ICT using the most economical methods, which was extremely important when resources were limited. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي هو في وضع جيد للمساعدة في بلوغ هذه الأهداف بفضل خبرته في اعتماد أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باستخدام أكثر الطرق اقتصادا في التكاليف، وهذا أمر هام حين تكون الموارد محدودة.
    Given that resources were limited, there was a need to look for synergies between UNCTAD and the Commission: specifically, there was a need to integrate the Commission's programme of work with that of the Bangkok and Havana mandates in the areas of technology and investment, and to link it closely to work on foreign direct investment. UN ونظرا لأن الموارد محدودة كان ينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين الأونكتاد واللجنة، كما كان من الضروري بوجه خاص إدماج برنامج عمل اللجنة مع ولايتي بانكوك وهافانا في مجالي التكنولوجيا والاستثمار وربط ذلك على نحو وثيق بالعمل المتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي.
    Several representatives cautioned against the establishment of an elaborate and overly bureaucratic superstructure, one warning also that resources were limited and could perhaps be better channelled to other areas. UN 111- وحذّر العديد من الممثلين من إنشاء هيكل علوي معقد ومُفرط في البيروقراطية، ونبّه أحدهم إلى أن الموارد محدودة وربما كان من الأفضل توجيهها إلى مجالات أخرى.
    Criticisms by Member States over the years have included lack of balance in reflecting the interests of all Member States; use of terminology that had not yet been agreed; inaccurate translation of mandates; and the need to bear in mind that resources were finite. UN وشملت انتقادات الدول الأعضاء على مر السنين انعدام التوازن في التعبير عن مصالح كل الدول الأعضاء؛ واستعمال مصطلحات لم يتفق عليها بعد؛ والترجمة غير الدقيقة للولايات؛ والحاجة إلى مراعاة أن الموارد محدودة.
    All of those issues dictate the fundamental need for additional resources and their more effective use in critical areas, while at the same time developing multifaceted preventive interventions tailored to each member of society, each collective and the entire population and based on the specific social, cultural, ethnic, climatic and geographic factors in a situation of limited resources. UN كل تلك القضايا تؤكد الحاجة الأساسية إلى موارد إضافية واستخدامها على نحو أنجع في المجالات الحيوية، بينما في نفس الوقت يجري تطوير تدخلات وقائية متعددة الجوانب مصممة خصيصا لكل فرد من أفراد المجتمع، ولكل القطاعات السكانية وعلى أسس ثقافية واجتماعية وعرقية ومناخية محددة، وعلى عوامل جغرافية في الحالة التي تكون فيها الموارد محدودة.
    The demands on the United Nations are always growing, but resources are finite. UN والمطالب الملقاة على عاتق الأمم المتحدة لا تكف عن الزيادة، ولكن الموارد محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد