In carrying out the activities, UN-SPIDER staff worked closely with the regional support offices, building upon the offices' resources and expertise. | UN | ويعمل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، معتمدين على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها. |
ensure national capacity takes full advantage of available international and regional , resources and expertise. | UN | :: أن تضمن استفادة القدرة الوطنية استفادة كاملة من الموارد والخبرات الفنية المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
In these cases, the role of Governments is essential in facilitating regional cooperation to pool resources and expertise. | UN | وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية. |
In carrying out those activities, UN-SPIDER staff worked closely with the regional support offices, building upon the offices' resources and expertise. | UN | وقد عَمِل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ تلك الأنشطة في تعاون وثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، ارتكازاً على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها. |
Several Parties with economies in transition indicated that in-depth review visits helped them to mobilize resources and expertise which had not been fully tapped at the time the national communications were being prepared. | UN | وقد أوضحت عدة أطراف تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن زيارات الاستعراض المتعمق قد ساعدتها في تعبئة الموارد والخبرات الفنية التي لم تكن قد استُخدمت بالكامل عند إعداد البلاغات الوطنية. |
Trial Monitoring Although its mandate extends to monitoring judicial systems, IPTF lacks the resources and expertise to cover this important area effectively. | UN | مراقبة المحاكمات: على الرغم من أن ولاية قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة تشمل مراقبة النظم القضائية، فإنها تفتقر إلى ما يلزم من الموارد والخبرات الفنية لتغطية هذا المجال الهام تغطية فعالة. |
Partnerships should rely on the resources and expertise brought in by the partners and should not affect the resources allocated to regular budget activities. | UN | وينبغي أن تعتمد الشراكات على الموارد والخبرات الفنية التي يساهم بها الشُركاء دون التأثير على الموارد المخصصة لأنشطة الميزانية العادية. |
Partnerships should rely on the resources and expertise brought in by the partners and should not affect the resources allocated to regular budget activities. | UN | وينبغي أن تعتمد الشراكات على الموارد والخبرات الفنية التي يساهم بها الشُركاء دون التأثير على الموارد المخصصة لأنشطة الميزانية العادية. |
Advancing and mainstreaming the partnership-based approach to development has become more pressing in view of the challenges resulting from an increasingly interdependent world, thus making partnerships useful to catalyse actions and mobilize additional resources and expertise that Governments, civil society and private sector alone may not be able to assemble as efficiently and effectively. | UN | وقد أصبح تعزيز وإدماج النهج القائم على الشراكة لتحقيق التنمية أكثر إلحاحا في ضوء التحديات الناجمة عن عالم يزداد تكافلا مما جعل الشراكات مفيدة في اتخاذ الإجراءات وتعبئة الموارد والخبرات الفنية الإضافية التي ما كانت تستطيع الحكومات أو منظمات المجتمع المدني أو أطراف القطاع الخاص. |
She recalled that the Expanded Bureau, at its last meeting, had concluded that the current working modalities of the Open-ended Working Group were not making optimum use of available resources and expertise, noting in particular that at its previous meeting, which had lasted four days, the Open-ended Working Group had used less than two days of interpretation. | UN | وأشارت إلى أن المكتب الموسَّع خلص في اجتماعه الأخير إلى أن طرائق العمل الحالية للفريق العامل المفتوح العضوية لم تستخدم الموارد والخبرات الفنية المتاحة على الوجه الأمثل، مشيرة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية استخدَم أثناء اجتماعه السابق الذي استغرق أربعة أيام ما يقل عن يومين من الترجمة الفورية. |
A recent example is the ASEAN Programme of Action on SME Development, which provides for the networking of national support agencies, to exchange information and to pool resources and expertise for SME development in the region. | UN | وأحد اﻷمثلة الحديثة على ذلك هو " برنامج العمل المعني بتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " الذي يتبع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والذي ينص على الربط الشبكي لوكالات الدعم الوطنية، وتبادل المعلومات وتجميع الموارد والخبرات الفنية من أجل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة. |
International cooperation, the keystone of the United Nations, was fundamental for overcoming those shared challenges -- creating synergy, setting standards and pooling resources and expertise would deny criminals their safe havens. | UN | والتعاون الدولي، وهو الحجر الأساسي الذي ترتكز عليه الأمم المتحدة، أساسي للتغلب على هذه التحديات المشتركة - ومن شأن إتاحة فرص التلاحم، ووضع المعايير، وتجميع الموارد والخبرات الفنية أن يحول دون وصول المجرمين إلى ملاذاتهم الآمنة. |
The Office's integrated approach to this important area of work involves and mobilizes a range of in-house resources and expertise in related fields, such as transitional justice (including truth and reconciliation mechanisms), the rule of law, humanitarian action and development. | UN | ويشمل النهج المتكامل الذي تتبعه المفوضية في هذا المجال المهم من العمل تعبئة قدر كبير من الموارد والخبرات الفنية الداخلية في المجالات ذات الصلة مثل العدالة في فترة الانتقال (بما في ذلك آليات تقصي الحقائق والمصالحة) وسيادة القانون والعمل الإنساني والتنمية. |
29. States will encourage initiatives, within the framework of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,1 that mobilize the resources and expertise of, and where appropriate cooperation with, relevant regional and international organizations to promote the implementation of this instrument by States. | UN | 29 - تشجع الدول المبادرات، المتخذة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(1)، الرامية إلى حشد الموارد والخبرات الفنية لدى المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، والتعاون معها حسب الاقتضاء، من أجل الترويج لتنفيذ الدول لهذا الصك. |