ويكيبيديا

    "الموارد والمعارف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources and knowledge
        
    • resources and know-how
        
    With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. UN إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية.
    The necessary resources and knowledge were available; it was the political will and the courage to shoulder responsibility that were lacking. UN في حين أن الموارد والمعارف الضرورية متوافرة؛ وما ينقص هو اﻹرادة السياسية والشجاعة في تحمل المسؤولية.
    International cooperation in mobilizing and transferring resources and knowledge was also essential in that regard. UN ولا بد في هذا الصدد من التعاون الدولي لتعبئة ونقل الموارد والمعارف.
    Given that the world has the requisite resources and knowledge, these goals can be achieved with commitment and political will. UN وبالنظر إلى أن العالم لديه الموارد والمعارف المطلوبة، فإن هذه الأهداف يمكن أن تتحقق إذا ما توفر الالتزام والإرادة السياسية.
    Participation and dialogue enhance social cohesion and national ownership, and they leverage resources and knowledge for peacebuilding existent within post-conflict societies. UN وتؤدي المشاركة والحوار إلى تعزيز الترابط الاجتماعي والملكية الوطنية، وحشد الموارد والمعارف الموجودة في المجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع من أجل بناء السلام.
    44. It was emphasized that indigenous peoples' principles of customary legal systems relevant to genetic resources and traditional knowledge constitute sui generis systems for managing such resources and knowledge. UN 44 - وجرى التأكيد على أن مبادئ أنظمة القانون العرفي الخاصة بالشعوب الأصلية ذات الصلة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية تشكل أنظمة قائمة بذاتها لإدارة هذه الموارد والمعارف.
    By involving all the various stakeholders in our global actions we can best utilise the resources and knowledge available. UN فمن خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة فيما نبذله من جهود على الصعيد العالمي، يكون بمقدورنا أن نستفيد من الموارد والمعارف المتاحة كأفضل ما يكون.
    In order to provide the necessary programmes for the people, including programmes in the areas of health and education, a sufficient level of resources and knowledge had to be available. UN وفي سبيل توفير البرامج اللازمة للسكان، بما في ذلك برامج في مجالي الصحة والتعليم، يتعين إتاحة مستوى واف من الموارد والمعارف.
    The challenge before us, as we stand on the threshold of the new millennium, is to invigorate and reinforce this Organization, drawing upon the collective resources and knowledge of our world and acting in partnership. UN والتحدي الماثل أمامنا ونحن على مشارف اﻷلفية الجديدة هو تنشيط هذه المنظمة وتعزيزها، استنادا إلى الموارد والمعارف الجماعية لعالمنا، والعمل بروح المشاركة.
    The world community -- civil society, including younger and older people, and Governments -- has the resources and knowledge to move from a culture of violence to a culture of peace. UN والمجتمع العالمي، ومن ضمنه المجتمع المدني بما في ذلك الشباب والمسنون، والحكومات - يمتلك الموارد والمعارف للتحول من ثقافة عنف إلى ثقافة سلام.
    Most countries allow entry of highly skilled personnel as a means of meeting labour shortages to ensure that economic growth is not impeded by lack of skilled personnel or as a means of improving access to world intellectual resources and knowledge. UN ٨٢- وتبيح معظم البلدان دخول ذوي المهارات العالية كوسيلة لتعويض نقص العمالة لديها وضمان عدم عرقلة النمو الاقتصادي بفعل نقص العمالة الماهرة، أو كوسيلة لحسن الوصول إلى الموارد والمعارف الفكرية العالمية.
    Communities in the conflict-affected areas need to be directly involved in those efforts, as local resources and knowledge are often crucial for the sustainability of programme interventions on behalf of war-affected children. UN وينبغي إشراك المجتمعات المحلية، المتواجدة في مناطق متأثرة بالصراعات، في تلك الجهود إشراكا مباشرا، إذ أن الموارد والمعارف المحلية تقوم عادة بدور حاسم بالنسبة لاستدامة أنشطة البرامج الخاصة بالأطفال المتأثرين بالحروب.
    7. Urges Governments to promote the effective participation of women in human settlements planning and development at all levels of government and in particular to utilize the untapped resources and knowledge of urban, poor women in local community development; UN 7 - يحث الحكومات على تعزيز فعالية مشاركة النساء في تخطيط وتنمية المستوطنات البشرية على جميع المستويات الحكومية والاستفادة بوجه خاص من الموارد والمعارف غير المستغلة التي لدى نساء الحضر الفقيرات وتسخيرها لتنمية المجتمع المحلي؛
    Despite all the resources and knowledge at our disposal, we are still faced with what seems an insurmountable challenge: to rid the world of extreme poverty, to ensure adequate education for our children, to stem the tide of infectious and other diseases, or to take responsible decisions on environmental sustainability. UN وبالرغم من كل الموارد والمعارف المتاحة لنا، لا يزال يواجهنا ما قد يبدو التحدي العصيّ علينا: إنقاذ العالم من الفقر المدقع، أو كفالة التعليم المناسب لأطفالنا، أو القضاء على مد الأمراض المعدية وغيرها، أو اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن الاستدامة البيئية.
    What makes this particularly heartbreaking is the simple fact that the world possesses the resources and knowledge to ensure that even the poorest countries, and others held back by disease, geographic isolation or civil strife, can be empowered to achieve the MDGs. UN وما يجعل هذه الأوضاع محزنة بشكل خاص الحقيقة الواضحة بأن العالم يمتلك الموارد والمعارف اللازمة لكفالة أنه حتى أفقر البلدان، وغيرها التي تعرقل تنميتها الأمراض أو العزلة الجغرافية أو الحرب الأهلية، يمكن تزويدها بالقدرة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There might be several reasons for lack of progress on Goal 7, including its limited scope, which addresses only one pillar of sustainable development; decisions on the part of countries to give priority to other Goals; and lack of resources and knowledge. UN وقد تكون هناك عدة أسباب لعدم إحراز تقدم بشأن الهدف 7، بما في ذلك نطاقه المحدود الذي لا يتناول سوى إحدى ركائز التنمية المستدامة؛ وقرارات البلدان التي تمنح الأولوية للأهداف الأخرى؛ والافتقار إلى الموارد والمعارف.
    They examined problems of families and youth from a national perspective, bridged their linguistic, political and cultural differences and initiated ways of sharing resources and knowledge that advanced both their individual work and the non-governmental sector as a whole. UN وقد تدارسن قضايا الأٍسرة والشباب من المنظور الوطني، وعبرن فوق اختلافاتهن اللغوية والسياسية والثقافية ودشنّ سُبلاً لتقاسم الموارد والمعارف تدعم النهوض بما تقمن به من أعمال منفردات وفي سياق القطاع غير الحكومي ككل.
    23. IFAD's vision of how to fulfil its mandate emphasizes the institution's catalytic role in mobilizing resources and knowledge for the eradication of rural poverty and hunger in a strategic, complementary and dynamic coalition of its clients the rural poor, along with Governments, Financial and Development Institutions, NGOs and the Private Sector. UN ٣٢- إن رؤية الصندوق للطريقة التي ينفذ بها مهام ولايته تؤكد دور المؤسسة الحفاز في تعبئة الموارد والمعارف من أجل استئصال الفقر والجوع الريفيين في إطار تحالف استراتيجي وتكاملي ودينامي بين زبائنه من فقراء الريف، والحكومات، والمؤسسات المالية والانمائية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    While bioprospecting only identifies biological resources and traditional knowledge with commercial potential, biopiracy appropriates those resources and knowledge or privatizes them for commercial gain without obtaining prior informed consent or awarding just compensation. UN وبينما لا يحدد " التوقع البيولوجي " سوى الموارد البيولوجية والمعرفة التقليدية بالامكانات التجارية، فان " القرصنة البيولوجية " تخصص هذه الموارد والمعارف أو تخصخصها للكسب التجاري دون الحصول على تعويض من نظام الموافقة الواعية المسبقة أو منح تعويض عادل.
    16. The key common denominators will be the recognition and encouragement of innovation, developing methodologies to identify and harness traditional and indigenous resources and knowledge, and the goals of gender equity and community participation. UN 16 - وسوف تتمثل القواسم المشتركة الرئيسية لهذا المشروع في الإقرار بأهمية الابتكار والتشجيع عليه، واستحداث طرائق لتبيان الموارد والمعارف الموروثة وموارد السكان الأصليين ومعارفهم واستثمارها، وهدفي تحقيق المساواة بين الجنسين ومشاركة المجتمعات المحلية.
    Organized transboundary crime, corruption, terrorism and illegal trafficking in people and weapons were expanding at an alarming rate, particularly in the developing world and especially in the least developed countries, which lacked sufficient financial and technological resources and know-how to protect themselves. UN وقال إن الجريمة المنظمة عبر الحدود والفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأشخاص والأسلحة تتزايد اتساعاً بمعدل يدعو للفزع، وخاصة في العالم النامي وبالتحديد في أقل البلدان نمواً، التي تفتقر إلى الموارد والمعارف الكافية مالياً وتكنولوجياً لحماية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد