ويكيبيديا

    "الموازنة بين مصالح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • balance the interests
        
    • balancing the interests
        
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants with the requirement that Iraq is only liable for direct loss, damage or injury caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط أن العراق مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    To balance the interests of affected persons UN الموازنة بين مصالح الأشخاص المتأثرين
    I. To balance the interests of affected persons UN طاء- الموازنة بين مصالح الأشخاص المتأثرين
    The provision was carefully framed to promise objectivity while balancing the interests of the third party and those of the States involved in the dispute. UN وقد صيغ هذا الحكم بدقة لكي يكون مدعاة للموضوعية مع الموازنة بين مصالح الطرف الثالث ومصالح الدول المشتركة في النزاع.
    For instance, some countries procure food grains at market rates directly from farmers that they then sell to low-income groups at affordable rates, balancing the interests of the farmer and a vulnerable group. UN فعلى سبيل المثال، تعمد بعض البلدان إلى شراء حبوب غذائية بأسعار السوق مباشرة من المزارعين ثم بيعها للفئات المنخفضة الدخل بأسعار ميسورة، متحريةً الموازنة بين مصالح المزارع وفئة ضعيفة.
    With respect to the right to strike and the nature of requirements for those working in vital sectors, the Government had tried to balance the interests of the public sector against those of the private sector. UN وفيما يتعلق بالحق في الإضراب عن العمل ونوع الشروط المفروضة على من يعملون في قطاعات حيوية، ذكرت أن الحكومة تحاول الموازنة بين مصالح القطاع العام ومصالح القطاع الخاص.
    The need to sequence and time programmes as well as to balance the interests of various segments of the population and different generations is especially important in priority-setting for social development. UN وتكتسي الحاجة إلى ترتيب البرامج وتوقيتها، فضلا عن الموازنة بين مصالح مختلف قطاعات السكان ومختلف الأجيال، أهمية خاصة في تحديد أولويات التنمية الاجتماعية.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants with the requirement that Iraq be liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات واشتراط عدم تحمل العراق المسؤولية إلا عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات المباشرة المترتبة على غزوه واحتلاله للكويت.
    The opportunities for developing countries in this area would be enhanced if national and international norms helped to balance the interests of technology producers and technology users, particularly those in low-income countries, and enhanced the transfer of relevant knowledge and technology. UN ويمكن تعزيز الفرص المتاحة للبلدان النامية في هذا المضمار إذا ساعدت المعايير الوطنية والدولية على الموازنة بين مصالح منتجي التكنولوجيا ومصالح مستخدميها، ولا سيما أولئك الموجودين في بلدان منخفضة الدخل، وعلى تعزيز نقل المعارف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    The opportunities in this respect for developing countries would be enhanced if national and international norms helped to balance the interests of technology producers and technology users, particularly those in low-income countries, and enhanced the transfer of relevant knowledge and technology. UN ويمكن تعزيز الفرص المتاحة للبلدان النامية في هذا المضمار إذا ساعدت المعايير الوطنية والدولية على الموازنة بين مصالح منتجي التكنولوجيا ومصالح مستخدميها، ولا سيما أولئك الموجودين في بلدان منخفضة الدخل، وعلى تعزيز نقل المعارف والتكنولوجيا ذات الصلة.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants who had to flee a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة حربية وبين مصالح العراق، الذي هو مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants who fled from a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة حربية وبين مصالح العراق، الذي هو مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants who had to flee a war zone with the interests of Iraq which is liable only for direct loss, damage or injury caused as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من مناطق الحرب ومصالح العراق المسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants who fled from a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة حربية وبين مصالح العراق، الذي هو مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت.
    In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants who fled from a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الفريق إلى الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة حربية وبين مصالح العراق، الذي هو مسؤول فقط عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة نتيجة لغزوه واحتلاله للكويت.
    The Court of Appeal held that the provision was neither arbitrary nor unlawful, having regard to the need to balance the interests of the individual against society's requirements of a proper investigation under section 33 (4). UN وحكمت محكمة الاستئناف بأن النص ليس تعسفيا ولا مخالفاً للقانون بالنظر إلى ضرورة الموازنة بين مصالح الفرد وحاجة المجتمع إلى إجراء تحقيق سليم بموجب المادة ٣٣)٤(.
    The proposed text was viewed as carefully framed to promise objectivity while balancing the interests of the third party and those of the States involved in the dispute. UN واعتبر أن النص المقترح قد صيغ بدقة لكي يكون مدعاة للموضوعية مع الموازنة بين مصالح الطرف الثالث ومصالح الدول المشتركة في النزاع.
    The Panel views its role as balancing the interests of claimants fleeing a war zone often under difficult circumstances and who are therefore in many cases unable to submit extensive evidence to document legitimate claims, with the interests of the Government of Iraq, which is only liable for damage and loss caused as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن دوره هو الموازنة بين مصالح المطالبين الذين فروا من منطقة القتال في ظروف صعبة في أغلب اﻷحوال والذين لا يمكنهم بالتالي تقديم أدلة وافرة لتأييد مطالباتهم المشروعة في حالات كثيرة، وبين مصالح حكومة العراق المسؤولة فقط عن اﻷضرار والخسائر التي نتجت مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    As with earlier instalments, the Panel has reviewed the claims in part one of the eighteenth instalment in accordance with article 35 of the Rules, and made its recommendations by assessing documentary and other appropriate evidence, as well as by balancing the interests of claimants who fled from a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. UN واستعرض الفريق، كما فعل في الدفعات السابقة، المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة عشرة وفقًا للمادة 35 من القواعد، وأعد توصياته بعد تقييم الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة، وكذلك بعد الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة الحرب ومصالح العراق الذي لا يتحمل مسؤولية إلا عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات الناجمة مباشرة عن غزوه واحتلاله الكويت.
    The Panel further indicated in the First Report that it sees its role as balancing the interests of claimants who had to flee a war zone, with the interests of the Government of Iraq which is liable only for damage caused as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN وبيﱠن الفريق باﻹضافة إلى ذلك في التقرير اﻷول أنه يرى أن دوره يتمثل في الموازنة بين مصالح المطالبين الذين فروا من منطقة القتال وبين مصالح حكومة العراق المسؤولة فقط عن اﻷضرار التي نتجت مباشرة عن غزو واحتلال الكويت)٥(.
    As with earlier instalments, the Panel has reviewed the claims in the thirteenth instalment in accordance with article 35 of the Rules, and made its recommendations by assessing documentary and other appropriate evidence, as well as by balancing the interests of claimants who had to flee a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for any direct loss, damage or injury as a result of its invasion and occupation of Kuwait. UN وكما في الدفعات السابقة، استعرض الفريق المطالبات الواردة في الدفعة الثالثة عشرة وفقاً للمادة 35 من القواعد، ووضع توصياته بعد تقييم الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة، وكذلك بعد الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة الحرب ومصالح العراق الذي لا يتحمل مسؤولية إلا عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات الناجمة بصورة مباشرة عن غزوه واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد