ويكيبيديا

    "المواصفات الفنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical specifications
        
    • technical specification
        
    • technical standards
        
    • technical Parameters
        
    • specifications of
        
    • the specifications
        
    The general study dealt with the general technical specifications of the project. UN تطرقت الدراسة العامة إلى المواصفات الفنية العامة للمشروع.
    The initial technical specifications of the data exchange standards have been completed. UN واستكملت المواصفات الفنية الأولية لمعايير تبادل البيانات.
    In reforming their ICT systems, technical specifications should be taken into consideration to ensure cost effectiveness. UN وبإصلاح هذه النظم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لابد من مراعاة المواصفات الفنية لضمان الجدوى الاقتصادية.
    :: Provided technical specification and evaluation for establishing a systems contract for satellite imagery UN :: توفير المواصفات الفنية والتقييم الفني لوضع عقد إطاري للصور الساتلية
    Lack of consistent and coherent technology transfer policies, inadequate technical standards and quality control UN :: الافتقار إلى سياسات متّسقة ومتماسكة لنقل التكنولوجيا، وعدم ملاءمة المواصفات الفنية وإجراءات مراقبة النوعية
    Developed technical specifications, estimated overall requirements and established new supply system contracts UN وضعت المواصفات الفنية وجرى تقدير الاحتياجات الكلية وأنشئت عقود إطارية جديدة للإمدادات
    The Committee was further informed that other differences had been observed between the technical specifications and the bills of quantities for some of the ancillary project components. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لوحظ وجود اختلافات أخرى بين المواصفات الفنية وكشوف كميات بعض مكونات المشروع الإضافي.
    The notification should include information on the relevant technical specifications, as well as the weight of the explosive material, the number of the detonators and the length of the detonating cords. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار معلومات عن المواصفات الفنية ذات الصلة وعن وزن المواد المتفجرة وعدد المفجرات وطول أسلاك التفجير.
    After changing technical specifications, a re-bid exercise was made with the vendors who had submitted bids earlier. UN وبعد تغيير المواصفات الفنية أعيد تقديم عطاءات من جانب البائعين الذين سبق لهم أن قدموا عطاءات.
    In the case of green procurement, technical specifications of the goods and services to be procured constitute an important tool for attracting environmentally-friendly offers. UN وفي حالة الاشتراء المراعي للبيئة، تمثل المواصفات الفنية للسلع والخدمات المراد شراؤها أداة مهمة لاجتذاب عروض ملائمة للبيئة.
    The Public Procurement Act stipulates that the technical specifications in tender documentation should, where possible, be determined with regard to the criteria in respect of accessibility for persons with disabilities or be formulated with a view to the needs of all users. UN وينص قانون المشتريات العامة على تحديد المواصفات الفنية في وثائق المناقصات، حيثما أمكن، بالنظر لمعايير إمكانيات الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة أو صياغتها مع اعتبار احتياجات جميع المستخدمين.
    Modification by the owner of civilian or service weapons and cartridges used therein such as to change the ballistic and other technical specifications of the weapons in question and cartridges used therein. UN إدخال تعديلات على الأسلحة المدنية أو أسلحة الخدمة وذخائرها، بواسطة مالكيها، من قبيل تغيير المواصفات الباليستية وغيرها من المواصفات الفنية الأخرى للأسلحة المعنية وذخائرها.
    Resolutions should include clear instructions regarding dual use items by making reference to technical specifications that exist in multilateral regimes such as the Wassenaar Arrangement. UN وينبغي أن تتضمن هذه القرارات تعليمات واضحة بشأن السلع المزدوجة الاستخدام عن طريق الإشارة إلى المواصفات الفنية المدرجة في الاتفاقات المتعددة الأطراف مثل اتفاق واسينار.
    Almost three years ago, Switzerland submitted a proposal for international regulations on technical specifications aimed at preventing such submunitions from becoming explosive remnants of war. UN وقبل ثلاثة أعوام تقريبا قدمت سويسرا مقترحا من أجل وضع أنظمة دولية بشأن المواصفات الفنية في هذا الخصوص بهدف منع تلك الذخائر الصغيرة من أن تتحول إلى متفجرات متخلفة عن الحرب.
    The Protocol sets forth technical specifications on self—destruction self—deactivation of APLs, thus restricting the military life of almost all APLs to 120 days. UN ويحدد البروتوكول المواصفات الفنية لﻷلغام البرية القادرة على التدمير الذاتي وعلى التعطيل الذاتي، مما يحصر الحياة الحربية لجميع اﻷلغام البرية تقريباً بمدة ٠٢١ يوماً.
    - Requiring shipping agencies to submit the technical specifications of hazardous materials to be shipped to a port of destination and obtain permission from the port authority before shipment from the port of exportation and reviewing them in accordance with the international hazardous material code; UN إلزام التوكيلات الملاحية بتقديم المواصفات الفنية للمواد الخطرة المقرر شحنها لميناء الوصول والحصول على موافقة هيئة الميناء قبل الشحن من ميناء التصدير ومراجعتها وفقا للكادر العالمي للمواد الخطرة؛
    Upon arrival at their destination, the inspectors asked the director of the company about the missile guidance and control system and the technology used to manufacture the system. They then verified information obtained during a previous inspection and asked about the technical specifications for the above-mentioned system and the sources from which such system had been imported. UN واستفسرت المجموعة من مسؤولي الشركة عن منظومة سيطرة وتوجيه الصواريخ وما هي التكنولوجيا المستخدمة في صناعتها، كما دققت المعلومات التي حصلت عليها المجموعة في مهمة سابقة، واستفسرت أيضا عن مصادر استيراد جهاز سيطرة وتوجيه الصواريخ، وعن المواصفات الفنية لهذه الأجهزة.
    The Council expressed its profound satisfaction at the statement issued by Saudi Arabia and Qatar on their agreement to complete the demarcation of boundaries, to resume work in the joint technical committee with a view to selecting an international survey company and to elaborate the technical specifications for the conduct of a survey and the establishment of points marking the boundary between the two countries on the ground. UN عبر المجلس الوزاري عن ارتياحه العميق للبيان الصادر عن المملكة العربية السعودية ودولة قطر باتفاقهما على إنهاء ترسيم الحدود واستئناف أعمال اللجنة الفنية المشتركة ﻹنهاء اختيار إحدى شركات المسح العالمية ووضع المواصفات الفنية للقيام بمسح وتحديد نقاط الحدود بين البلدين الشقيقين على الطبيعة.
    If YES indicate whether or not the relevant technical specification form for each item has been completed and attached to the application. UN إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا.
    (p) Encourage consumer organizations to take part in the discussions on technical standards in standardization bodies; UN (ع) تشجيع اشتراك منظمات المستهلكين في عملية مناقشة المواصفات الفنية في إطار المنظمات المعنية بتوحيد المواصفات؛
    technical Parameters for Individual Items UN المواصفات الفنية للأصناف كل على حدة
    the specifications should ensure that the properties of materials, goods and services are suitable for the area of application, both in the works contract and the service and supply contract. UN وينبغي أن تتضمن المواصفات الفنية ملاءمة خصائص المواد والسلع والخدمات لمجال استخدامها، في عقود الأعمال وفي عقود التوريد على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد