The imposition of conditionalities raises a number of concerns from a human rights perspective, documented in the Special Rapporteur's previous thematic reports and raised with the Government in the country mission report. | UN | ففرض الشروط يثير عدداً من الشواغل من منظور حقوق الإنسان، وهي شواغل أُدرجت في التقارير المواضيعية السابقة للمقررة الخاصة وأُثيرت مع الحكومة في تقرير البعثة القطرية. |
The EU values the initiative to continue previous thematic debates within the Conference on this issue and is ready for substantive discussion. | UN | ويُقيِّم الاتحاد الأوروبي مبادرة مواصلة المناقشات المواضيعية السابقة بشأن هذه المسألة في إطار المؤتمر وهو مستعد للمناقشة الموضوعية. |
The findings regarding trading in influence, a non-mandatory provision, were consistent with those identified in previous thematic reports. | UN | ١١- وكانت الاستنتاجات المتعلقة بالمتاجرة بالنفوذ، التي هي موضوع حكم إلزامي في إطار الاتفاقية، تتفق مع الاستنتاجات الواردة في التقارير المواضيعية السابقة. |
The findings with respect to illicit enrichment, a non-mandatory provision, were consistent with those identified in previous thematic reports. | UN | ١٣- وكانت الاستنتاجات المتعلقة بالإثراء غير المشروع، وهو موضوع حكم غير إلزامي في إطار الاتفاقية، متسقة مع الاستنتاجات الواردة في التقارير المواضيعية السابقة. |
An overview of key recommendations made in his past thematic reports to the Human Rights Council and the General Assembly is appended as an annex. | UN | وترفق بهذا التقرير لمحة عامة عن التوصيات الرئيسية التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره المواضيعية السابقة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering, consistent with the information presented in previous thematic reports. | UN | ١٧- كانت هناك بعض أوجه التباين بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال، بما يتسق مع المعلومات المقدَّمة في التقارير المواضيعية السابقة. |
There were also issues concerning paragraph 2 of article 30, on immunities and privileges, largely a continuation of the trends identified in previous thematic reports. | UN | 2- وأُثيرت أيضاً مسائل تخصُّ الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات، ممَّا يشكِّل إلى حدٍّ كبير استمراراً للاتِّجاهات المستبانة في التقارير المواضيعية السابقة. |
20. With regard to the possibility of granting immunity from prosecution to cooperating accused persons, a majority of States parties had adopted relevant measures, thus shifting the balance from the trend identified in previous thematic reports. | UN | 20- وفيما يتعلق بإمكانية منح الحصانة من الملاحقة القضائية للمتَّهمين المتعاونين، اعتمدت أغلبية الدول الأطراف تدابير ذات صلة، أفضت إلى تغيير الاتِّجاه المستبان في التقارير المواضيعية السابقة. |
5. In previous thematic reports to the Human Rights Council and the General Assembly, the Special Rapporteur has emphasized State obligations to ensure the free exercise of the rights to peacefully assemble and to associate at the national level. | UN | 5 - عمد المقرر الخاص، في التقارير المواضيعية السابقة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان، إلى التأكيد على التزامات الدول المتمثلة في ضمان حرية ممارسة الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات على الصعيد المحلي. |
74. In relation to recommendations pertaining to the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, the Special Rapporteur reiterates all the recommendations contained in his previous thematic reports. | UN | 74- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، يكرر المقرر الخاص جميع التوصيات الواردة في تقاريره المواضيعية السابقة(). |
previous thematic reports identified the scope of coverage of the term " public official " as a cross-cutting issue related to the implementation of chapter III. In several jurisdictions the relevant laws did not cover the main categories of persons enumerated in the Convention or used inconsistent terms to define the class of officials covered. | UN | ٥- حدَّدت التقارير المواضيعية السابقة نطاق شمول مصطلح " موظف عمومي " باعتبار ذلك النطاق مسألة جامعة تتصل بتنفيذ الفصل الثالث. وفي عدة ولايات قضائية، لم تكن القوانين ذات الصلة تشمل الفئات الرئيسية للأشخاص المذكورين في الاتفاقية، أو كانت تستخدم مصطلحات متضاربة لتعريف فئة الموظفين المشمولة. |
All of the States parties had adopted measures to criminalize conduct constituting embezzlement in the private sector, a non-mandatory provision; this trend is consistent with the information presented in previous thematic reports. | UN | ١٦- وكانت كل الدول الأطراف قد اتخذت تدابير لتجريم السلوك الذي يشكِّل اختلاسا في القطاع الخاص، وهو موضوع حكم غير إلزامي في إطار الاتفاقية؛ ويتسق هذا الاتجاه مع المعلومات المقدمة في التقارير المواضيعية السابقة. |
There continued to be considerable variation among the States parties with regard to the length and application of the statute of limitations for offences established under the Convention, continuing the trends identified in previous thematic reports regarding the length and interruption of the applicable limitations period. | UN | ٢٢- واستمر وجود تباين كبير بين الدول الأطراف فيما يتعلق بطول وانطباق فترة التقادم فيما يتعلق بالجرائم التي تنص عليها الاتفاقية، استمرارا للاتجاهات التي جرى تحديدها في التقارير المواضيعية السابقة بشأن طول فترة التقادم المنطبقة وفترات انقطاعها. |
21. Building on his previous thematic studies on the duty to consult with indigenous peoples and the responsibility of corporations to respect the rights of indigenous peoples, in 2011 the Special Rapporteur is examining issues associated with large-scale projects for the extraction or development of natural resources on or near indigenous lands. | UN | 21- ويقوم المقرر الخاص في عام 2011، بناء على دراساته المواضيعية السابقة بشأن ضرورة التشاور مع الشعوب الأصلية() ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق هذه الشعوب()، ببحث القضايا المرتبطة بالمشاريع الكبرى لاستخراج الموارد الطبيعية أو تنميتها في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها. |
In previous thematic reports on a more systematized response to internally displaced persons outside camps (A/HRC/19/54) and the role of humanitarian and development actors in achieving durable solutions for internally displaced persons through peacebuilding in the aftermath of conflict (A/68/225), the Special Rapporteur has also considered other aspects further developed herein. | UN | ويستفيض المقرر الخاص أيضا في هذا التقرير في النظر إلى جوانب أخرى تناولتها التقارير المواضيعية السابقة تتعلق بالاستجابة على نحو أكثر انتظاما لمشاكل المشردين داخليا الموجودين خارج المخيمات (A/HRC/19/54) ودور الجهات الفاعلة في مجالي العمل الإنساني والتنمية في إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا ببناء السلام في أعقاب النزاع (A/68/225). |
The present thematic report supplements and builds upon the previous thematic reports on the implementation of chapter III of the Convention (contained in documents CAC/COSP/2013/6, CAC/COSP/2013/7 and CAC/COSP/2013/8), in which trends and examples of implementation for 44 States parties under review in the first, second and third years of the first cycle of the Review Mechanism were presented. | UN | ٣- ويكمِّل هذا التقرير المواضيعي التقارير المواضيعية السابقة عن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية (وهي التقارير الواردة في الوثائق CAC/COSP/2013/6 وCAC/COSP/2013/7 وCAC/COSP/2013/8) ويبني عليها، وقد عُرضت في تلك التقارير اتجاهات التنفيذ وأمثلة له فيما يتعلق بـ44 دولة طرفا قيد الاستعراض في السنوات الأولى والثانية والثالثة من الدورة الأولى لآلية الاستعراض. |
We would also like to suggest that the General Assembly should undertake a review process examining past thematic debates so as to evaluate how much value has been added so far. | UN | ونود أيضا أن نقترح أن تجري الجمعية العامة عملية استعراض للمناقشات المواضيعية السابقة من أجل تقييم مدى القيمة التي تمت إضافتها حتى الآن. |
The chairpersons and rapporteurs of the former thematic groups also participated in those meetings. | UN | وشارك أيضا رؤساء وأعضاء الأفرقة المواضيعية السابقة خلال هذه الاجتماعات. |