ويكيبيديا

    "المواطنة الكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full citizenship
        
    A person who receives instruction based on the concept of full citizenship will not accept ways of living that exclude harmony, understanding and an exchange of views. UN فأي شخص يتلقى التوجيه على أساس مفهوم المواطنة الكاملة لن يقبل طرق العيش التي تستبعد الوئام والتفاهم وتبادل الآراء.
    To require full citizenship rights to voice their demands and bargain for demand-driven programs; UN واشتراط تمتع الفقراء بحقوق المواطنة الكاملة في التعبير عن مطالبهم وتوقع إعداد برامج تحددها مطالبهم؛
    The granting of full citizenship on an equal basis would be considered in accordance with domestic law. UN وسيجرى النظر في منح المواطنة الكاملة على قدم المساواة وفقا للقانون المحلي.
    To that end, a pilot citizenship verification project had been conducted in Rakhine State, resulting in the granting of full citizenship to hundreds of persons. UN ولبلوغ هذه الغاية، نُفذ مشروع تجريبي للتحقق من الجنسية في ولاية راخين، أسفر عن منح المواطنة الكاملة لمئات من الأشخاص.
    Re-establishing equality and promoting the right to full citizenship are some of the objectives on which actions should be focused. UN وأوضحت أن إعادة ترسيخ المساواة وتعزيز الحق في المواطنة الكاملة من بين الأهداف التي ينبغي أن تركز عليها الإجراءات.
    In the view of the Special Rapporteur, nothing less than the attribution of full citizenship rights is required. UN ويرى المقرر الخاص أن المطلوب ليس أقل من منح حقوق المواطنة الكاملة.
    The Indian must have full citizenship and a deed in his hands like any white man. Open Subtitles الهنود يجب ان يحصلوا على المواطنة الكاملة و حرية التصرف مثل اي رجل ابيض
    In more recent times, there has been greater acceptance that the State has a responsibility for violence occurring in the cultural, social or family life, as such violence does have an impact on the ability of women to exercise their full citizenship rights. UN وقد اتسع مؤخراً الإقرار بمسؤولية الدولة عن العنف الذي تتعرض له المرأة في الحياة الثقافية أو الاجتماعية أو الأسرية، لأنه يحدّ من قدرتها على ممارسة حقوق المواطنة الكاملة.
    The process of verification for the granting of citizenship should be inclusive, comprehensive and transparent; its success depended on the prospect of full citizenship. UN وقالت إن عملية التحقق من أجل منح حقوق المواطنة ينبغي أن تكون شاملة، وبناءة، وشفافة؛ ويتوقف نجاح هذه العملية على أفق المواطنة الكاملة.
    :: The absence of the concept of full citizenship, despite the fact that " All Lebanese shall be equal before the law " , according to article 7 of the Constitution. UN - غياب مفهوم المواطنة الكاملة بالرغم من أن " كل اللبنانيّين سواء لدى القانون " بحسب المادة 7 من الدستور.
    The strategic objectives directed at promoting full citizenship are founded on the universality, indivisibility, and interdependence of human rights, necessary conditions for their full and equal implementation. UN وتأسست الأهداف الاستراتيجية التي تستهدف تعزيز المواطنة الكاملة على مبادئ عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها، وهي الشروط اللازمة لتنفيذها تنفيذاً كاملاً وعلى قدم المساواة.
    Enact law providing for full citizenship rights for the children of Bahrain mothers and non-Bahrain fathers (Norway); 115.142. UN 115-141- سن قانون ينص على منح أطفال الأم البحرينية والأب غير البحريني حقوق المواطنة الكاملة (النرويج)؛
    To promote the exercise of full citizenship for women and the elimination of all forms of discrimination and exclusion, demonstrating the effects of such discrimination on women's lives, their rights and autonomy, in the context of a modern democracy. UN تشجيع ممارسة المواطنة الكاملة للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد، وذلك بإظهار آثار هذا التمييز على حياة المرأة وحقوقها وامتلاكها لزمام شؤونها، في سياق الديمقراطية الحديثة.
    :: To promote full citizenship, guaranteeing the social, political, economic and cultural inclusion of women, as well as their active participation in the national development process. UN :: تشجيع المواطنة الكاملة التي تكفل الإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للمرأة، فضلا عن مشاركتها الفعلية في عملية التنمية الوطنية.
    It is a high-level entity with powers of decision whose function is to strive on many different fronts for full citizenship for this sector of the population, interacting with a wide variety of ministries. UN وهو كيان من مستوى عال يتمتع بسلطة اتخاذ القرار، وتكمن وظيفته في بذل الجهود على جبهات مختلفة عدة، بالتفاعل مع عدة وزارات متنوعة، حتى تحصل هذه الفئة من السكان على المواطنة الكاملة.
    The observer for Switzerland sought to clarify the position of the Roma in his country. All Swiss Roma enjoyed full citizenship rights. UN 100- وحاول المراقب عن سويسرا توضيح موقف بلده من الغجر قائلاً بأن جميع الغجر السويسريين يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة.
    11. The issue of full citizenship rights has remained important for St. Helena. UN ١١ - ولا تزال حقوق المواطنة الكاملة تتسم باﻷهمية بالنسبة لسانت هيلانة.
    The meeting then reaffirmed its complete support for the national sovereignty and territorial integrity of Zaire and welcomed the assurance of Zaire of granting full citizenship rights for all its nationals. UN وقد أكد الاجتماع من جديد فيما بعد تأييده الكامل للسيادة الوطنية لزائير وسلامة أراضيها، ورحب الاجتماع بتأكيدات زائير بأنها ستمنح حقوق المواطنة الكاملة لجميع رعاياها.
    The report of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), in particular, emphasizes the growing importance of full citizenship for women as independent individuals. UN ويؤكد تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة خاصة على تزايد أهمية الحصول على المواطنة الكاملة بالنسبة إلى المرأة بوصفها فردا مستقل الكيان.
    Non-sexist education and equality between women and men are considered important prerequisites for exercising full citizenship in a free society. UN ويعتبر التعليم غير المتحيز ﻷحد الجنسين والمساواة بين المرأة والرجل شرطين أساسيين هامين لممارسة حقوق المواطنة الكاملة في مجتمع حر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد