In Zimbabwe, ordinary citizens suffer under a tyrannical regime. | UN | وفي زمبابوي، يرزح المواطنون العاديون تحت نظام استبدادي. |
That was important because the cost of that imbalance was often borne by ordinary citizens of both the debtor and the creditor countries. | UN | ويتسم هذا الأمر بالأهمية لأن كلفة هذا الخلل غالبا ما يتحملها المواطنون العاديون في كل من البلدان المدينة والدائنة. |
For its achievements to be sustainable, ordinary citizens must see improvement in their everyday lives. | UN | ولتحقيق استدامة إنجازاتها، يجب أن يرى المواطنون العاديون تحسينات في حياتهم اليومية. |
Contrary to such rhetoric, attacks continued in locations frequented by ordinary citizens and the targeted killings of civilians increased. | UN | ونقيضا لهذا الخطاب، استمر شن الهجمات في الأماكن التي يرتادها المواطنون العاديون وازدادت عمليات الاغتيال المتعمد للمدنيين. |
The Asian earthquakes and tsunamis of 26 December 2004 were followed by tremendous support, at an unprecedented level, from private citizens and the corporate sector. | UN | إن الزلازل وأمواج سونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 تلتهما حملة دعم هائلة لم يسبق لها مثيل من حيث المستوى الذي بلغته، وشارك فيها المواطنون العاديون وقطاع الشركات. |
The Director of the President's Office, the Prime Minister and the entire Government, the opposition, the Church, and even the most ordinary citizens all say so. | UN | فقد كررها كل من مدير مكتب الرئيس ورئيس الوزراء والحكومة بكاملها والمعارضة والكنيسة بل وحتى المواطنون العاديون. |
In our cities, ordinary citizens live in fear of crime and violence. | UN | ومن هنا، يعيش المواطنون العاديون في مدننا تحت طائلة الخوف من الجريمة والعنف. |
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed. | Open Subtitles | المواطنون العاديون يعرفون انني سأفعل كل شيء بقوتي لحماية المحروم و الاجير و الجائعون |
The comments made by the delegation of the Plurinational State of Bolivia revealed a lack of understanding of the scale or effects of the more than 40 years of dictatorship in Libya, where ordinary citizens had been forced to take up arms. | UN | وذكر أن تعليقات وفد دولة بوليفيا متعددة القوميات تكشف عن عدم فهم لنطاق أو لآثار أكثر من 40 سنة من الديكتاتورية في ليبيا حيث اضطر المواطنون العاديون إلى حمل السلاح. |
That right was indeed at the heart of any democratic society, for that was how ordinary citizens could peacefully influence and alert their Governments on their issues. | UN | وقال إن ذلك الحق يكمن فعلاً في صميم أي مجتمع ديمقراطي لأنه هو السبيل الذي يمكن أن يتبعه المواطنون العاديون للتأثير سلمياً في قضاياهم ولتنبيه حكوماتهم إليها. |
However, we fail to see the efficacy of the fight in which ordinary citizens bear the brunt while terrorist sanctuaries remain untouched, far away from the towns and villages of Afghanistan. | UN | ولكننا يتعذر علينا إدراك نجاعة الحرب التي يتحمل فيها المواطنون العاديون العبء الأكبر، بينما ملاجئ الإرهابيين الآمنة لا يمسها أحد لأنها بعيدة عن مدن وقرى أفغانستان. |
For ordinary citizens, however, the most tangible aspect of the Committee's work was its role in examining individual complaints submitted under the First Optional Protocol, as the Committee was perceived as an appellate body whenever rights were violated. | UN | على أن دورها في دراسة الشكاوى الفردية التي تقدم بموجب البروتوكول الاختياري الأول هو الذي يلمه المواطنون العاديون بدرجة أكبر لأنها تعتبر الهيئة التي يلجأ إليها لالتماس الانتصاف في حالة انتهاك الحقوق. |
Corruption's ill effects corroded our vital public institutions, and the cost was ultimately borne by the ordinary citizens of Bangladesh, who could ill afford it. | UN | ونخرت الآثار السلبية للفساد المؤسسات العامة الحيوية لدينا، وفي نهاية المطاف دفع الثمن المواطنون العاديون في بنغلاديش، الذين لا يستطيعون تحمل ذلك الثمن. |
ordinary citizens should be sufficiently confident and capable of contacting and obtaining responses from bureaucrats, elected representatives and other public agents. | UN | وينبغي أن يتحلـى المواطنون العاديون بقدر كافٍ من الثقة والقدرة على الاتصال والحصول على إجابات من البيروقراطيـين والممثلين المنتخبين وغيرهم من الموظفين العموميـين. |
37. It would be helpful to know if ordinary citizens and judges were aware of the principle that international instruments took precedence over domestic legislation. | UN | 37 - ورأت أن المفيد معرفة ما إذا كان المواطنون العاديون والقضاة يعون بمبدأ أسبقية الصكوك الدولية على التشريع المحلي. |
ordinary citizens, civil society and corporations should thus be in a better position to ensure that they are accorded their rights and benefits and that they, in turn, respect their duties, under international law. | UN | وبهذا يكون المواطنون العاديون والمجتمع المدني والشركات في وضع أفضل يتيح لهم الحصول على حقوقهم ومستحقاتهم، كما يكفل احترامهم بدورهم لما عليهم من واجبات في ظل القانون الدولي. |
Internationally indicted war criminals are free to roam and dictate while ordinary citizens are actively denied freedom of movement. | UN | ولا يزال مجرمو الحرب المُدانون دوليا ينعمون بحرية التنقل وإملاء ما يريدون بينما يُحرم المواطنون العاديون بشدة من حرية التنقل. |
While ordinary citizens are deliberately denied freedom of movement, internationally indicted war criminals continue to be free in defiance of the Dayton/Paris Agreement and relevant Security Council resolutions. | UN | وفي حين يحرم المواطنون العاديون عمدا من حرية التنقل، فإن مجرمي الحرب المدانين دوليا لا يزالون أحرارا متحدين اتفاق دايتون/باريس وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
European human rights jurisprudence has emphasized that politicians should display a higher degree of tolerance towards criticism of their conduct than ordinary citizens. | UN | ويشدد الفقه اﻷوروبي المتعلق بحقوق اﻹنسان على أنه ينبغي للساسة أن يتحلوا بدرجة من التسامح تجاه انتقاد سلوكهم أعلى مما يتحلى به المواطنون العاديون. |
The European Union paid tribute not only to the invaluable work done by many journalists and media professionals around the world, but also to the many private citizens who had used modern information and communication technologies to reveal the truth about unfolding events. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي ليس فقط بالعمل الذي لا يقدر بثمن الذي يقوم به العديد من الصحفيين والإعلاميين في جميع أنحاء العالم، بل وأيضا المواطنون العاديون الذين يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة لكشف الحقيقة بشأن الأحداث الجارية. |
231. Members expressed concern about apparent violations of article 6 arising from reports that members of minority groups were unable to obtain adequate redress for violations of their human rights perpetrated by government authorities or by private citizens in circumstances where the government authorities failed to take preventive action. | UN | ٢٣١ - وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم للانتهاكات الظاهرة للمادة ٦، وذلك بناء على التقارير التي تفيد بأن أفراد فئات اﻷقليات لا يستطيعون الحصول على الانتصاف الكافي من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تقترفها ضدهم السلطات الحكومية أو المواطنون العاديون في ظل ظروف أغفلت فيها السلطات الحكومية اتخاذ اجراءات وقائية. |