ويكيبيديا

    "المواطنين الألمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • German nationals
        
    • German citizens
        
    • German national
        
    • German and
        
    Whilst each individual has a right to the former, the latter are only binding in respect of German nationals. UN وفي حين أن لكل فرد الحق في الأول، فإن الحق في الجزء الأخير غير ملزم إلا تجاه المواطنين الألمان.
    The basic rights are guaranteed for all, except for those civil rights reserved for German nationals. UN وهذه الحقوق الأساسية هي حقوق مكفولة للجميع، باستثناء الحقوق المدنية المقصورة على المواطنين الألمان فحسب.
    Based on a statute, German nationals may be extradited only to a member State of the European Union or to an international court of justice. UN ولا يجيز القانون تسليم المجرمين من المواطنين الألمان إلا إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو إلى محكمة العدل الدولية.
    The German citizens you'll meet, will all give you the impression of friendliness, but never for a moment believe that it's anything but trying to gain something from you. Open Subtitles .. جميع المواطنين الألمان الذين ستقابلهم .. سيعطونك انطباع الصداقة ولكن لا تصدق ولو للحظة
    A Swiss national and a German national, both residents of South Africa, had been prosecuted for their alleged involvement in those illicit activities. UN وأعلن أنه تمت محاكمة أحد المواطنين السويسريين وأحد المواطنين الألمان - وكلاهما مقيم في جنوب أفريقيا - بتهمة الاشتراك في هذه الأنشطة غير المشروعة.
    For example, Germany reported that, in 2000, the constitutional basis had been created to extradite German nationals to other member States of the European Union or to stand trial before an international court. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت ألمانيا في عام 2000، بأن أساسا دستوريا قد وضع لتسليم المواطنين الألمان إلى دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي أو لمحاكمتهم أمام محكمة دولية.
    Were all German nationals forced to become members of the Nazi Party... in 1933? Open Subtitles هل كان كل المواطنين الألمان مجبرين على الانضمام للحزب النازي... بعام 1933؟
    The reformed law had improved the means of prosecuting German nationals who subjected children under the age of 16 to sexual abuse in countries other than Germany (child sex tourism). UN وأدى القانون المعدل إلى تحسّن سبل مقاضاة المواطنين الألمان الذين عرّضوا الأطفال دون السادسة عشرة للانتهاك الجنسي في بلدان غير ألمانيا (السياحة الجنسية التي يورَّط فيها أطفال).
    In the claim submitted on behalf of the Government of Bavaria, Germany seeks compensation for welfare payments made to two German nationals evacuated from Kuwait, and for support payments made for the period from August 1990 to March 1991 to a Kuwaiti family which had fled to Germany following Iraq’s invasion of Kuwait. UN 35- وتلتمس ألمانيا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن حكومة مقاطعة بافاريا، تعويضاً عن مدفوعات الرعاية التي صُرفت لاثنين من المواطنين الألمان أُجليا من الكويت، وعن مدفوعات الدعم التي صُرفت خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991 لأسرة كويتية هربت إلى ألمانيا بعد غزو العراق للكويت.
    On 17 December 1990, Siemens received a warning from the German embassy in the United Arab Emirates recommending that all German nationals leave the United Arab Emirates and not return until 15 January 1991. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، تلقت شركة Siemens تحذيرا من السفارة الألمانية في الإمارات العربية المتحدة يوصي جميع المواطنين الألمان بمغادرة الإمارات العربية المتحدة وعدم العودة إليها قبل 15 كانون الثاني/يناير 1991.
    The Committee recommends that the State party take more resolute action at the federal and Länder level to prevent and punish perpetrators of racially motivated acts of violence against members of the Jewish, Muslim and Roma/Sinti communities, as well as German nationals of foreign origin and asylum-seekers, in particular of African origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ مزيد من الإجراءات الصارمة على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات لمنع أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والمسلمة والروما والسنتي، وكلك ضد المواطنين الألمان المنحدرين من أصل أجنبي وملتمسي اللجوء، ولا سيما المنحدرين من أصل أفريقي، ومعاقبة مرتكبي تلك الأعمال.
    There is also a restriction to German nationals with regard to equal access of men and women to the Armed Forces (art. 12a of the Basic Law). UN ويوجد أيضا قيد على المواطنين الألمان فيما يتعلق بالمساواة في وصول الرجل والمرأة إلى القوات المسلحة (المادة 12(أ) من القانون الأساسي).
    Due to the universally applicable amendment to the Law governing Private Associations (i.e. which also applies to German nationals) within the framework of " Security Package I " (cf. number 1 above), extremist religious-ideological associations of foreigners are also affected by the extended powers to impose bans. UN ونظرا لأن تعديل قانون الرابطات الخاصة هو تعديل شامل في تطبيقه (أي أنه ينطبق كذلك على المواطنين الألمان) في إطار " المجموعة الأمنية الأولى " (انظر الفقرة 1 أعلاه) فإن رابطات الأجانب الدينية - الإيديولوجية المتطرفة مشمولة هي كذلك بتوسيع اختصاصات فرض الحظر عليها.
    205. The Committee remains concerned about the increase of reported racistrelated incidents against members of the Jewish, Muslim, Roma/Sinti communities as well as German nationals of foreign origin and asylumseekers, in particular of African origin (art. 5 (b)). UN 205- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تزايد الحوادث المبلَّغ عنها والمتصلة بأفعال عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والمسلمة والروما والسنتي، وكذلك ضد المواطنين الألمان المنحدرين من أصـل أجـنبي وملـتمسي اللجوء، ولا سيما المنحدرين من أصل أفريقي (المادة 5(ب)).
    The Committee recommends that the State party take more resolute action at the federal and Länder level to prevent and punish perpetrators of racially motivated acts of violence against members of the Jewish, Muslim and Roma/Sinti communities, as well as German nationals of foreign origin and asylumseekers, in particular of African origin. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الإجراءات الصارمة على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات لمنع أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والمسلمة والروما والسنتي، وكلك ضد المواطنين الألمان المنحدرين من أصل أجنبي وملتمسي اللجوء، ولا سيما المنحدرين من أصل أفريقي، ومعاقبة مرتكبي تلك الأعمال.
    The Committee remains concerned about the increase of reported racist-related incidents against members of the Jewish, Muslim, Roma/Sinti communities as well as German nationals of foreign origin and asylum-seekers, in particular of African origin. (art.5 (b)) UN 18- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تزايد الحوادث المبلَّغ عنها والمتصلة بأفعال عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والمسلمة والروما والسنتي، وكذلك ضد المواطنين الألمان المنحدرين من أصـل أجـنبي وملـتمسي اللجوء، ولا سيما المنحدرين من أصل أفريقي. (الفقرة (ب) من المادة 5)
    Consider taking more resolute action to prevent and punish perpetrators of racially motivated acts of violence against members of the Roma/Sinti, Muslim, Jewish communities, as well as German nationals of foreign origin and asylum- seekers (Malaysia); continue with efforts in order to counter racism within the German society in particular racism against Roma/Sinti and Muslims (Qatar); UN 14- أن تنظر في اتخاذ تدابير أكثر حزماً لمنع ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف بدوافع عنصرية ضد أفراد مجموعات الروما/السنتي والمسلمين واليهود، وكذلك المواطنين الألمان من أصل أجنبي وملتمسي اللجوء (ماليزيا)؛ وأن تواصل بذل الجهود لمكافحة العنصرية في المجتمع الألماني وبخاصة مكافحة العنصرية ضد الروما/السنتي والمسلمين (قطر)؛
    So he urged American Congressmen and journalists to go to the camps. He directed that a film record the reality and that it be shown widely to German citizens. UN ولذلك حث أيزنهاور أعضاء الكونغرس الأمريكي والصحفيين على زيارة تلك المعسكرات، وأوصى بتصوير فيلم يسجل تلك المآسي وعرضه على نطاق واسع على المواطنين الألمان.
    Our ambitious goal for the next few years is to double the number of German citizens who are active volunteers in development cooperation -- from about 1 million people to 2 million. UN وهدفنا الطموح في السنوات القليلة القادمة مضاعفة عدد المواطنين الألمان المتطوعين النشطين في التعاون الإنمائي - من قرابة مليون شخص إلى المليونين.
    It was followed by the adoption of the common statement of the Round Table of 12 June 2011, on supporting German citizens of Polish origins and Polish people in Germany, as well as German minority in Poland, according to the Polish-German Treaty on Good Neighbourhood and Friendly Cooperation. UN وتلى ذلك اعتماد البيان المشترك للمائدة المستديرة في 12 حزيران/يونيه 2011 بشأن دعم المواطنين الألمان من أصول ألمانية والبولنديين المقيمين في ألمانيا، إلى جانب الأقلية الألمانية في بولندا، وفقاً لأحكام المعاهدة البولندية الألمانية بشأن حسن الجوار والتعاون الودي.
    A Swiss national and a German national, both residents of South Africa, had been prosecuted for their alleged involvement in those illicit activities. UN وأعلن أنه تمت محاكمة أحد المواطنين السويسريين وأحد المواطنين الألمان - وكلاهما مقيم في جنوب أفريقيا - بتهمة الاشتراك في هذه الأنشطة غير المشروعة.
    Further, German and Hungarian nationals have to bring evidence of continuous Czech citizenship from the end of the war to 1990, whereas Czech nationals only have to prove their citizenship at the date of their application. UN كما يتعين على المواطنين الألمان والمجريين أن يقدموا أدلة تثبت استمرارية مواطنَتهم التشيكية من نهاية الحرب وحتى عام 1990، في حين لا يتعين على المواطنين التشيكيين أن يثبتوا مواطنتهم إلا وقت تقديم طلبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد