As to freedom of movement within Swiss territory, there was no difference between Swiss citizens and foreigners. | UN | فمن ناحية حرية التنقل داخل الأراضي السويسرية ليس هناك فرق بين المواطنين السويسريين والأجانب. |
The principle of subsidiarity is fundamental when it comes to ensuring the rights of Swiss citizens. | UN | ومبدأ تفريع السلطات هو مبدأ أساسي عندما يتعلق الأمر بضمان حقوق المواطنين السويسريين. |
Switzerland also requires that foreign spouses of Swiss citizens remain five years in a temporary status before they can become eligible for permanent residence. | UN | وتتطلب سويسرا أيضا أن يظل أزواج وزوجات المواطنين السويسريين الأجانب في وضع مؤقت لمدة خمس سنوات قبل التأهل للحصول على الإقامة الدائمة. |
It would be useful if sex-disaggregated data could be provided on marriages between Swiss nationals and foreigners. | UN | ومن المفيد تقديم بيانات موزعة على أساس الجنس عن الزواج بين المواطنين السويسريين والأجانب. |
The Swiss legislation and practice are thus in accordance with the principles established by the United Nations for the appointment of Swiss nationals and civil servants. | UN | ويتمشى بذلك التشريع والممارسة في سويسرا مع المبادئ التي حددتها اﻷمم المتحدة لتعيين المواطنين السويسريين والموظفين المدنيين السويسريين. |
A Swiss national and a German national, both residents of South Africa, had been prosecuted for their alleged involvement in those illicit activities. | UN | وأعلن أنه تمت محاكمة أحد المواطنين السويسريين وأحد المواطنين الألمان - وكلاهما مقيم في جنوب أفريقيا - بتهمة الاشتراك في هذه الأنشطة غير المشروعة. |
That gives me great pleasure, because Swiss citizens are particularly concerned about these issues. | UN | كل هذا يبعث الغبطة في نفسي لأن المواطنين السويسريين منشغلون بهذه المسائل بوجه خاص. |
At the same time, for centuries Switzerland has been, above all, a country of origin, with 11 per cent of Swiss citizens living abroad even today. | UN | وفي الوقت نفسه، ظلت سويسرا طوال عقود من البلدان الأصلية في المقام الأول، حيث يعيش 11 في المائة من المواطنين السويسريين في الخارج حتى اليوم. |
In 2010, a joint communication was sent to Switzerland by three special procedures mandate holders to raise concern about a questionnaire distributed primarily to Swiss citizens by a political party within the framework of a popular consultation on policy concerning asylum and foreigners. | UN | وفي عام 2010، أرسل ثلاثة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغاً مشتركاً إلى سويسرا، أثاروا فيه القلق من استبيان وزعه حزب سياسي على المواطنين السويسريين بالأساس، في إطار مشاورات شعبية بشأن السياسة العامة المتعلقة باللجوء والأجانب. |
The Swiss Federal Constitution provides that " Swiss citizens may not be expelled from the country " . | UN | ينص الدستور الاتحادي السويسري على أنه " لا يجوز طرد المواطنين السويسريين من البلد " (). |
It aims at enhancing mutual understanding among Swiss citizens and aliens and therefore coexistence on the basis of constitutional values and mutual respect and tolerance. | UN | والغرض من الاندماج هو تشجيع التفاهم بين المواطنين السويسريين والرعايا الأجانب، وبالتالي، التعايش على أساس القيم الدستورية والاحترام المتبادل والتسامح. |
It applies to all Swiss citizens and people living in Switzerland irrespective of the country in which they carry out these activities. | UN | وتنطبق المادة على كافة المواطنين السويسريين والأشخاص المقيمين في سويسرا، بغض النظر عن البلد الذي ينفذون فيه هذه الأنشطة. |
It applies to all Swiss citizens and people living in Switzerland irrespective of the country in which they carry out these activities: | UN | وتنطبق على جميع المواطنين السويسريين وعلى الأشخاص الذين يعيشون في سويسرا بغض النظر عن البلد الذي يقومون فيه بتنفيذ تلك الأنشطة: |
All Swiss citizens aged 18 years or over who have not been deprived of legal capacity for reasons of mental illness have political rights in federal matters. | UN | وكل المواطنين السويسريين الذين أتموا الثامنة عشرة والذين لا يشملهم المنع بسبب مرض عقلي يحق لهم ممارسة حقوقهم السياسية على المستوى الاتحادي. |
The provision also confirmed case law whereby the prohibition of such discrimination was not limited to Swiss citizens; foreign nationals could also take advantage of it. | UN | كما أن هذا النص أكد أحكام القضاء التي كانت تقضي بأن عدم التمييز ليس قاصراً على المواطنين السويسريين بل يستفيد منه الأجانب. |
In addition, surveys of racist attitudes in Switzerland were planned for 2010, 2012 and 2014, covering both Swiss citizens and foreigners and including attitudes to anti-racist measures. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المزمع إجراء مسوحات للمواقف العنصرية في سويسرا، في الأعوام 2010 و2012 و2014 تغطي كلاً من المواطنين السويسريين والأجانب وتشمل المواقف تجاه تدابير مكافحة العنصرية. |
The Swiss legislation and practice are thus in accordance with the principles established by the United Nations for the appointment of Swiss nationals and civil servants. | UN | ويتمشى بذلك التشريع والممارسة في سويسرا مع المبادئ التي حددتها اﻷمم المتحدة لتعيين المواطنين السويسريين والموظفين المدنيين السويسريين. |
As the foreign population encounters more difficulties than Swiss nationals in the field of education, training and employment, Morocco wished that Switzerland reinforce its action in these areas and that it examine the possibility of ratifying the ICRMW. | UN | وبما أن السكان الأجانب يواجهون صعوبات أكثر من المواطنين السويسريين في مجالات التعليم والتدريب والعمل، فإن المغرب يأمل أن تعزز سويسرا الإجراءات التي تتخذها في هذه المجالات وأن تنظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Mr. Fathalla asked whether the 25 per cent of the Swiss population made up of foreigners consisted of persons who held foreign nationality only or included those who were Swiss nationals of foreign origin. | UN | 40- السيد فتح الله تساءل عما إذا كانت نسبة اﻟ 25 في المائة من الشعب السويسري المؤلفة من أجانب تعني الأشخاص الذين يحملون جنسية أجنبية فقط أم تشمل أيضاً المواطنين السويسريين ذوي الأصل الأجنبي. |
Concerning the State party's reply to question 7 of the list of issues, he asked whether the measures taken by the cantons and communes to combat the stigmatization of foreigners and to promote inter-ethnic dialogue and tolerance in society also targeted Swiss nationals of foreign origin. | UN | وفيما يتعلق برد الدولة الطرف على السؤال رقم 7 في قائمة المسائل، تساءل عما إذا كانت التدابير التي تتخذها الكانتونات والكومونات لمكافحة وصم الأجانب وتشجيع الحوار فيما بين الإثنيات والتسامح في المجتمع تستهدف أيضاً المواطنين السويسريين ذوي الأصل الأجنبي. |
Eastern Europe also poses a challenge for the future. For example, during 1993 there was a report that a Swiss national was enroling children in Hungary for the German market. | UN | ١٧٨ - وتشكل أوروبا الشرقية أيضا تحديا ينبغي التصدي له في المستقبل، فقد ورد، مثلا، في تقرير صادر في عام ١٩٩٣ أن أحد المواطنين السويسريين يجند اﻷطفال في هنغاريا من أجل السوق اﻷلمانية. |