Significant progress had been made in achieving conciliation between Croatian citizens. | UN | 4- وقد تحقق تقدم كبير في التوفيق بين المواطنين الكرواتيين. |
Aliens legally employed in the country enjoy the same rights as Croatian citizens, except the right to vote. | UN | ويتمتع الأجانب الذين يعملون بشكل قانوني في البلد بجميع الحقوق كغيرهم من المواطنين الكرواتيين باستثناء الحق في التصويت. |
Conditions for the acquisition of Croatian citizenship by aliens and termination of Croatian citizenship for Croatian citizens are identical for both genders. | UN | وشروط اكتساب الأجانب للجنسية الكرواتية وسحب الجنسية الكرواتية من المواطنين الكرواتيين متطابقة لكلا الجنسين. |
Since then almost all of the non-Serb Croatian citizens have been ethnically cleansed from the region, and thousands have been killed. | UN | ومنذ ذلك الحين شمل التطهير العرقي جميع المواطنين الكرواتيين غيـر الصرب تقريبـا مـن المنطقة، وقتل اﻵلاف. |
The cause of justice will not be served unless those who have been indicted for the crimes they committed against Croatian citizens are brought to account before the Tribunal. | UN | ولن تتحقق العدالة إلا إذا أُحضر المتهمين بجرائم اقترفوها ضد المواطنين الكرواتيين للمساءلة أمام المحكمة. |
I should also like to express my condolences to the families of the 12 Croatian citizens who were senselessly killed this past week while working abroad on behalf of their country. | UN | وأود أن أعرب عن التعازي ﻷسر المواطنين الكرواتيين الاثني عشر الذين قتلوا بوحشية في الاسبوع الماضي بينما كانوا يعملون في الخارج باسم بلدهم. |
- providing information regarding the whereabouts of missing Croatian citizens, and - return of cultural property | UN | - وتقديم معلومات بشأن أماكن وجود المواطنين الكرواتيين المفقودين، و إعادة الممتلكات الثقافية |
Important legislative changes relating to the return of refugees had paved the way for the unimpeded return of all Croatian citizens, regardless of ethnicity and without the condition of reciprocity. | UN | وقد مهدت التغييرات التشريعية الهامة المتصلة بعودة اللاجئين السبيل أمام عودة جميع المواطنين الكرواتيين دون عراقيل، بصرف النظر عن انتمائهم الإثني ودون اشتراط المعاملة بالمثل. |
Important legislative revisions in the field of the return of refugees have opened the door for the unimpeded return of all Croatian citizens, regardless of their ethnicity and without condition of reciprocity. | UN | والتنقيحات التشريعية الهامة التي أجريت في ميدان عودة اللاجئين فتحت الباب أمام عودة جميع المواطنين الكرواتيين دون عائق بصرف النظر عن أصلهم العرقي ودون شرط المعاملة بالمثل. |
It establishes mechanisms that should allow for the return of all Croatian citizens to their former homes or for the provision of alternative accommodation, as well as for restitution of their property. | UN | وينشئ البرنامج آليات ينبغي أن تسمح بعودة جميع المواطنين الكرواتيين الى منازلهم السابقة أو تزويدهم بأماكن إقامة بديلة، فضلا عن تعويضهم عن ممتلكاتهم. |
In addition, a further 22,300 Croatian citizens of Serb ethnicity have returned to other parts of Croatia from the region. | UN | وبالاضافة الى ذلك، عاد عدد آخر من المواطنين الكرواتيين الذين هم من أصل عرقي صربي بلغ ٣٠٠ ٢٢ فرد الى أنحاء أخرى من كرواتيا من المنطقة. |
In particular, the Council calls upon the Croatian Government to take prompt and unequivocal steps to ensure the safety, security and rights of all Croatian citizens and to build confidence among the Serb community throughout Croatia, including by providing promised funding for the Joint Council of Municipalities. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المجلس إلى الحكومة الكرواتية أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل الموعود به لمجلس البلديات المشترك. |
The retention of laws which discriminate against Croatian citizens on the basis of ethnicity indicates that the equal rights of all Croatian citizens are not respected in the country. | UN | وإن الاحتفاظ بالقوانين التي تميز ضد المواطنين الكرواتيين على أساس أصلهم اﻹثني يشير إلى عدم احترام المساواة في الحقوق بين جميع المواطنين الكرواتيين في البلد. |
In particular, the Council calls upon the Croatian Government to take prompt and unequivocal steps to ensure the safety, security and rights of all Croatian citizens and to build confidence among the Serb community throughout Croatia, including by providing the promised funding for the Joint Council of Municipalities. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المجلس إلى الحكومة الكرواتية أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفيــر التمويل الموعود بــه لمجلس البلديات المشترك. |
7. All Croatian citizens and persons eligible for Croatian citizenship, including all refugees and displaced persons, have the right to return freely to their places of residence and reside there in conditions of security. | UN | ٧ - يحق لكافة المواطنين الكرواتيين واﻷشخاص المؤهلين للحصول على الجنسية الكرواتية، بما في ذلك اللاجئون والنازحون، أن يعودوا بحرية إلى أماكن إقامتهم وأن يقطنوا بها في ظل ظروف آمنة. |
During this period, the so-called " SVK " carried out 133 attacks outside the United Nations Protected Areas (UNPAs), killing 26 Croatian citizens and seriously wounding 46. | UN | وأثناء هذه الفترة، شن ما يسمى بجيش كرايينا الصربي ١٣٣ هجوما خارج المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، مما أدى إلى مقتل ٢٦ من المواطنين الكرواتيين وإصابة ٤٦ بجروح خطيرة. |
The agreement stipulates that all Croatian citizens with identification cards and displaced persons willing to return to their homes should register with the ODPR. | UN | وينص الاتفاق على أن جميع المواطنين الكرواتيين ممن لديهم بطاقات هوية والمشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم ينبغي أن يسجلوا أنفسهم لدى مكتب المشردين واللاجئين. |
More recently, about 80 per cent beneficiaries of the reconstruction and return program are Croatian citizens of Serb national origin. | UN | وفي عهد قريب للغاية، كانت نسبة المستفيدين من برنامج إعادة البناء والعودة هي 80 في المائة من المواطنين الكرواتيين من أصل صربي. |
25. In its presidential statement of 6 March 1998 (S/PRST/1998/6), the Council called upon the Government of Croatia to take prompt and unequivocal steps to ensure the safety, security and rights of all Croatian citizens and to build confidence among the Serb community throughout Croatia, including by providing promised funding for the Joint Council of Municipalities. | UN | ٥٢ - وطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا في بيانه الرئاسي الصادر في ٦ آذار/ مارس ٨٩٩١ أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل الموعود به لمجلس البلديات المشترك. |
44. The Travel Documents of Croatian citizens Act had also been amended in order to increase the level of security and reduce the possibility of abuse in the production and use of travel documents. | UN | 44 - وقد عُدل أيضا قانون وثائق سفر المواطنين الكرواتيين لزيادة مستوى الأمن وتقليل إمكانية التلاعب عند إصدار وثائق السفر أو عند استعمالها. |
Members also wished to know what measures had been taken to prevent the participation of Croatian nationals in the armed conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | وود اﻷعضاء أيضا معرفة ما اتخذ من تدابير لمنع اشتراك المواطنين الكرواتيين في النزاع المسلح في البوسنة والهرسك. |