They were prohibited from marrying local citizens and were subjected to pregnancy tests every six months. | UN | فزواجهن من المواطنين المحليين أمر محظور وهن يخضعن لاختبارات الحمل كل ستة أشهر. |
Nevertheless, the following day, a large number of local citizens marched to Buchanan in order to present their grievances to the superintendent. | UN | ومع ذلك، في اليوم التالي نظم عدد كبير من المواطنين المحليين مسيرة نحو بوكانَن لتقديم شكاياتهم إلى المفوض. |
The conquering British receive high praise for their conduct from the local citizens. | Open Subtitles | ويتلقى الغزاة البريطانيون الإشادة من المواطنين المحليين |
The discovery of a significant number of weapon caches, particularly in the Surobi District, is viewed as a positive sign of increasing cooperation with local nationals. | UN | وينظر إلى اكتشاف عدد كبير من مخابئ الأسلحة، ولا سيما في منطقة سوروبي، باعتباره مؤشرا إيجابيا على تزايد التعاون مع المواطنين المحليين. |
Chairpersons of local citizen's representatives of Province and capital city | UN | رؤساء ممثلي المواطنين المحليين في الأقاليم والعاصمة |
The Security Council welcomes and commends recent efforts by the Transitional Authorities to gather views of local citizens in advance of the Bangui Forum by dispatching government ministers and officials throughout the CAR. | UN | ويرحب مجلس الأمن ويشيد بالجهود التي بذلتها السلطات الانتقالية مؤخراً لجمع آراء المواطنين المحليين قبل انعقاد منتدى بانغي عن طريق إيفاد الوزراء والمسؤولين الحكوميين إلى مختلف أرجاء جمهورية أفريقيا الوسطى. |
The World Bank recognizes that when a country’s environmental problems are addressed, the chances of success are greatly enhanced if the local citizens are involved in efforts to manage pollution and waste. | UN | ويسلم البنك الدولي بأنه عند معالجة المشاكل البيئية لبلد ما، تكون فرص النجاح أقوى بكثير إذا ما تم إشراك المواطنين المحليين في جهود إدارة التلوث والنفايات. |
A number of international treaties and agreements ensure that Liechtenstein students are accepted on the same terms as local citizens in these two countries. | UN | ويضمن عدد من المعاهدات والاتفاقات الدولية قبول الطلاب القادمين من ليختنشتاين في مؤسسات التعليم العالي على أساس نفس الشروط المنطبقة على المواطنين المحليين في هذين البلدين. |
The Rivers Club has played an increasingly important role in addressing some of these problems in Nigeria, both through local citizens' empowerment and through international advocacy. | UN | وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية. |
ISAF troops are under strict instructions to treat the local citizens with courtesy at all times and to respect local customs and values. | UN | وهناك تعليمات مشددة بأن يعامل أفراد القوة الدولية المواطنين المحليين بلطف في جميع الأوقات وأن يحترموا الأعراف والقيم المحلية. |
Recent intelligence reporting indicates little likelihood that Al-Qaida may attempt to attack civilians, local citizens and foreigners, economic or symbolic targets in Slovakia. | UN | وتشير تقارير الاستعلامات الأخيرة إلى ضعف احتمال قيام القاعدة بمهاجمة المدنيين أو المواطنين المحليين أو الأجانب أو الأهداف الاقتصادية أو الرمزية في سلوفاكيا. |
It is reported that the religious sites are limited to Pyongyang and that local citizens are still barred from using the facilities available. | UN | وتفيد التقارير بأن المواقع الدينية مقصورة على بيونغ يانغ، ولا يزال يُحظر على المواطنين المحليين استخدام المرافق المتوفرة. |
Community-level development efforts in Chernobyl-affected areas show promising improvements in the quality of life of the local citizens. | UN | وتبيّن جهود التنمية على مستوى المجتمع المحلي في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل تحسينات واعدة في نوعية حياة المواطنين المحليين. |
At the same time, the inclusion of institutional partners from outside local government is a good way of staying close to local citizens and their needs, and thereby boosts the efficiency of the local service delivery. | UN | وفي نفس الوقت، فإن إدراج شركاء مؤسسين من أجهزة حكم محلي خارجي يعتبر وسيلة جيدة للبقاء على مقربة من المواطنين المحليين واحتياجاتهم ومن ثم زيادة كفاءة تجهيز الخدمات المحلية. |
More emphasis needs to be put on addressing the needs and priorities of local citizens in addition to re-empowering and re-energizing cities and local authorities. | UN | هناك حاجة إلى التأكيد بشدة على التصدي لحاجات وأولويات المواطنين المحليين إضافة إلى إعادة تمكين وإعادة تنشيط المدن والسلطات المحلية. |
Respecting the legislative and parliamentary constraints faced by developed countries is crucial; many delegates agreed with the recommendation calling for a global effort to mobilize support among local citizens, non-governmental organizations and private sector partners for achieving the Millennium Summit goals. | UN | ويكتسي احترام التقييدات التشريعية والبرلمانية التي تواجه البلدان المتقدمة النمو أهمية بالغة، ولقد وافقت وفود كثيرة على التوصية الداعية إلى بذل جهود عالمية لتعبئة الدعم وسط المواطنين المحليين والشركاء من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتحقيق أهداف مؤتمر قمة الألفية. |
Improved, low-cost, information exchange, travel and networking opportunities, local activism to protect the rights of local citizens confronting externally imposed development projects, and government-supported community activism and mobilization for local development have given a new dynamism to such efforts. | UN | إن تحسين تبادل المعلومات وانخفاض التكاليف، وانفتاح فرص السفر وإقامة الشبكات، وبذل اﻷنشطة على الصعيد المحلي لحماية حقوق المواطنين المحليين الذين يواجهون مشاريع إنمائية مفروضة عليهم من الخارج، ونضال وتعبئة المجتمعات المحلية، بدعم من الحكومات، من أجل التنمية المحلية، قد أعطى هذه الجهود دينامية جديدة. |
1. The laws apply equally to local nationals or foreigners who are found guilty of abusive and violent acts in all receiving countries. | UN | ١ - تطبق القوانين على المواطنين المحليين أو اﻷجانب على حد سواء الذين يثبت ارتكابهم ﻷعمال إيذاء أو عنف في جميع البلدان المستقبلة. |
64. Advantages of the host country approach were its simplicity and the equity among different nationalities as well as local nationals in the host country. | UN | ٦٤ - وتتمثل مزايا نهج البلد المضيف في بساطته وأخذه بالإنصاف بين مختلف الجنسيات وأيضا حيال المواطنين المحليين في البلد المضيف. |
9. " Awakening Councils " , or concerned local citizen units continued to be established. | UN | 9 - وتواصل إنشاء مجالس الصحوة أو وحدات المواطنين المحليين المعنيين. |
Can't communicate with the locals, makes taking down our targets harder. | Open Subtitles | لا أستطيع التواصل مع المواطنين المحليين مما يجعل الإطاحة بالأهداف صعبة |