ويكيبيديا

    "المواطنين اﻷبرياء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • innocent citizens
        
    • innocent civilians
        
    • innocent people
        
    Had these bombs not been detonated prematurely, scores of innocent citizens could have lost their lives and hundreds could have been permanently maimed or wounded. UN ولولا أن القنابل انفجرت مبكرا ﻷزهقت أرواح العشرات من المواطنين اﻷبرياء ولشُوه مئات آخرون بصورة دائمة أو جُرحوا.
    They engage in terrorism, physically eliminating innocent citizens. UN وتنخــرط فــي اﻷعمــال اﻹرهابية، وتصفية المواطنين اﻷبرياء جسديا.
    The lives of innocent citizens and United Nations peace-keepers have once again come under unwarranted threat. UN فحياة المواطنين اﻷبرياء وقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم تتعرض من جديد لتهديدات لا مبرر لها.
    United Nations estimates point to the presence of no fewer than 10 million mines planted on Libyan territory during the Second World War, which have led to the death, injury or disabling of thousands of innocent civilians. UN إذ تشير تقديرات الأمم المتحدة إلى وجود ما لا يقل عن عشرة ملايين لغم مدفونة في الأراضي الليبية منذ الحرب العالمية الثانية. وقد تسببت هذه الألغام بمقتل وإعاقة وجرح الآلاف من المواطنين الأبرياء.
    However, when these are absent, the result is a perpetuation of the threat to the well-being of innocent civilians. UN وعندما لا يتوفر هذان الأمران تكون النتيجة هي دوام التهديد لرفاه المواطنين الأبرياء.
    Every day we read news of increasing tension, unrest and violence in the occupied Arab territories, which threaten to explode at any moment because of the Israeli actions against the innocent citizens in the occupied territories of Palestine. UN فاﻷخبار تطالعنا يوميا بازدياد التوتر والاضطراب والعنف في اﻷراضي العربية المحتلة، منــــذرة بانفجار قريب، بسبب الممارسات اﻹسرائيلية في حق المواطنين اﻷبرياء في فلسطين المحتلة.
    Nuclear weapons are morally indefensible as they hold not only military targets but millions of innocent citizens as hostages. UN ولا يمكن من الناحية اﻷخلاقية الدفاع عن السلاح النووي، إذ أن رهائنه ليست اﻷهداف العسكرية وحدها بل تضم أيضا الملايين من المواطنين اﻷبرياء.
    More recently, round-ups of population groups in conflict with armed groups have been carried out in order to protect the lives of innocent citizens during military operations. UN ومنذ مدة قريبة، أجريت عمليات جُمع فيها سكان كانوا في مواجهة مع المجموعات المسلحة، وذلك ليتسنى أثناء العمليات العسكرية حفظ أرواح المواطنين اﻷبرياء.
    The anti-tank and anti-personnel mines used by the Eritrean Forces and their allies have resulted in grave losses of life and property, and jeopardized the security of innocent citizens in eastern Sudan. UN وقد أدى انفجار اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷفراد التي استخدمتها القوات اﻹريترية وحلفاؤها الى حدوث خسائر كبيرة في اﻷرواح والممتلكات، كما هدد أمن المواطنين اﻷبرياء في شرق السودان.
    I assure you that the recent actions of police forces of the Republic of Serbia in Kosovo and Metohija have been carried out exclusively in the function of combating terrorism, which escalated in the past months, bringing about suffering of a great number of innocent citizens. UN وأود أن أؤكد لكم أن اﻷعمال اﻷخيرة التي قامت بها قوات الشرطة التابعة لجمهورية صربيا في كوسوفو وميتوهيا تمت حصرا في إطار مهمة مكافحة اﻹرهاب الذي جرى تصعيده في اﻷشهر اﻷخيرة فجلب المعاناة لعدد كبير من المواطنين اﻷبرياء.
    1. Take note of and condemn the serious violations of human rights and international humanitarian law which the armed forces of the Rwandan-Ugandan coalition are committing against the innocent citizens of Kisangani; UN ١ - يحيط علما بالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي التي ترتكبها القوات المسلحة للتحالف الرواندي - اﻷوغندي في حق المواطنين اﻷبرياء في مدينة كيسنغاني ويدينها؛
    We are not boasting of this to the people of Eritrea because we owed these efforts to them but we want to emphasize here the inferiority complexes which grip the sick mind of the leadership of the Eritrean regime, which displayed a sense of ingratitude by invading the territory of the Sudan, assaulting it with tanks, and planting landmines inside our territory, thus terrorizing innocent citizens. UN وإننا لا نمتن على الشعب الاريتري، فهذا حقــه علينــا، ولكننا نوضح هنا العقد التي تمتلك النفوس المريضة في قيادة النظام الاريتري ونكرانها للجميل وردها له بانتهاك الحدود السودانية وغزوها له بالدبابات وزراعة اﻷلغام وترويع المواطنين اﻷبرياء الذين آووه وتقاسموا معه لقمة العيش لثلاثة عقود.
    15. There was no doubt that the use of mercenaries prolonged wars and increased instability and that trafficking in weapons threatened the lives of innocent citizens. UN ١٥ - واستطردت قائلة إن ما من شك أن استخدام المرتزقة يطيل من أمد الحروب ويزيد من عدم الاستقرار وأن الاتجار في اﻷسلحة يهدد حياة المواطنين اﻷبرياء.
    The sheer backlog of cases pending in the courts accounts for lengthy detentions and the unfair treatment of many innocent citizens. UN فتراكم القضايا المعلقة في المحاكم هو السبب في طول فترات الاعتقال وفي معاملة الكثير من المواطنين اﻷبرياء باجحاف)٩٢(.
    The Azerbaijani Republic, the object not only of aggression but also of terrorism, which has claimed the lives of hundreds of innocent citizens of Azerbaijan and other countries, has repeatedly presented incontrovertible proof of Armenia's perpetration of terrorist acts against our country. UN أن الجمهورية اﻷذربيجانية، التي هي هدف، لا للعدوان فحسب، وإنما أيضا لﻹرهاب الذي أودى بحياة المئات من المواطنين اﻷبرياء في أذربيجان وغيرها من اﻷقطار، قدمت مرارا أدلة لا تدحض على ارتكاب أرمينيا ﻷعمال إرهابية ضد بلدنا.
    And don't lecture a Pakistani about innocent civilians. Open Subtitles ولا تقوم بوعظ شخصًا باكستانيًا حول المواطنين الأبرياء
    Look... the police doesn't target innocent civilians. Open Subtitles اسمعوا الشرطة لا تستهدف المواطنين الأبرياء
    The terrorists slaughtered the innocent civilians and took pictures, which they sent to television and satellite channels complicit in misinformation and agitation. Such activities are inconsistent with journalistic objectivity: they distort the facts and support terrorism. UN وقد قام الإرهابيون بذبح وقتل هؤلاء المواطنين الأبرياء وتصويرهم وإرسال ذلك إلى المحطات والقنوات الفضائية التي تساهم في تضليل وتوتير الأوضاع، في عمل يتنافى مع قيم الإعلام الموضوعي وتشويه الحقائق ودعم الإرهاب.
    This criminal act killed 32 civilians and injured dozens of other innocent civilians, including women and children, and destroyed the national hospital, taking it out of service. UN وقد أسفر هذا العمل الإجرامي عن استشهاد 32 مواطنا، وإصابة العشرات من المواطنين الأبرياء بينهم أطفال ونساء، وتدمير المشفى الوطني في السلمية وإخراجه عن الخدمة.
    That occupation and those massacres committed by Israel against innocent civilians is terror personified, it is nothing else. UN إن هذا الاحتلال وهذه المجازر التي ارتكبتها إسرائيل ضد المواطنين الأبرياء هو الإرهاب، الإرهاب بعينه، ولا شيء آخر غير ذلك.
    Your country and a lot of innocent people in it owe you. Open Subtitles بلدك والكثير من المواطنين الأبرياء مدينة لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد