ويكيبيديا

    "المواطنين سواسية أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • citizens are equal before
        
    • citizens shall be equal before
        
    • citizens were equal before
        
    • equality of citizens before
        
    • citizen shall be equal before
        
    Article 29: " All citizens are equal before the law. UN - المادة 29: " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    It also states that citizens are equal before the law and public authorities, without any privilege or discrimination. UN وتنص أيضاً على أن المواطنين سواسية أمام القانون والسلطات العامة، دونما أي امتياز أو تمييز.
    As for the paragraph 1 of this article, all citizens are equal before the law, without discrimination, as previously stated. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    " All citizens shall be equal before the law. UN " وجميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law. UN وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    " Justice is dispensed in criminal cases and tribunals on the basis of equality of citizens before the law, without taking into consideration the origin, social class, property, race, nationality, sex, education, language, religious beliefs, profession, residence and other criteria of the parties involved. " UN " يقام العدل في القضايا والمحاكم الجنائية على أساس أن المواطنين سواسية أمام القانون، بصرف النظر عن أصل اﻷطراف المعنيين أو طبقتهم الاجتماعية أو ملكيتهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو نوع جنسهم أو تعليمهم أو لغتهم أو معتقداتهم الدينية أو مهنتهم أو محل إقامتهم أو غير ذلك من المعايير " .
    Section 147 provides that every citizen shall be equal before the law without discrimination of his nationality, status, rank, poverty or wealth, culture, native, religion, man or woman; UN :: البند 147 ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنسية أو الوضع أو الرتبة أو الفقر أو الثروة أو الثقافة أو الأصل الفطري أو الديانة كان رجلاً أو امرأة؛
    32. Article 8, paragraph 1, of the Constitution establishes that all citizens are equal before the law. UN 32- تنص المادة 8 من الدستور في فقرتها الأولى على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    Article 29 states that all citizens are equal before the law without distinction as to birth, race, sex, opinion or other condition or circumstance, whether personal or social. UN وتنص المادة 29 على أن كل المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي شرط أو ظرف، شخصي أو اجتماعي.
    524. In that connection, article 29 of the Constitution stipulated that " [a]ll citizens are equal before the law. UN 524- وفي هذا الصدد، فإن المادة 29 من الدستور تنص على أن " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    The Constitution also declares that all citizens are equal before the law, and that the rights of foreign nationals are governed by treaties or, in absence of such treaties, by the principle of reciprocity. UN وينص الدستور أيضاً على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون، وأن حقوق المواطنين الأجانب تخضع للمعاهدات أو لمبدأ المعاملة بالمثل، في حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات.
    334. Under the Constitution, all citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations. UN 334- واعتبر الدستور جميع المواطنين سواسية أمام القانون في حقوقهم وواجباتهم.
    27. Article 8 of the Constitution of 20 January 2002 states: " All citizens are equal before the law. UN 27- تنص المادة 8 من دستور 20 كانون الثاني/يناير 2002 على أن " جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    In particular, article 29 of the Constitution provides that all citizens are equal before the law and proscribes all forms of discrimination on the grounds of birth, race, sex, opinion or any other personal or social status or circumstances. UN فالمادة 29 تنص على وجه الخصوص على أن المواطنين سواسية أمام القانون، وأنه لا يمكن أن يُتذرّع بأي تمييز يعود سببه إلى المولد، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي، أو أي شرط أو ظرف آخر، شخصي أو اجتماعي.
    311. Article 29 of the Constitution states: " All citizens are equal before the law. UN 311- ومن ثم فإن المادة 29 من الدستور تنحى هذا المنحى حيث نصت على أن " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    112. The equality of citizens is first and foremost guaranteed by the Constitution, article 29 of which states that: " All citizens are equal before the law. UN 112- فالمساواة بين المواطنين تكفلها قبل كل شيء أحكام الدستور الذي ينص في المادة 29 منه أن " كلّ المواطنين سواسية أمام القانون.
    Chapter II (Fundamental rights, freedoms and duties) specifies that " citizens are equal before the law and before public authorities, with no privileges and with no discrimination " (art. 16 (1)). UN وفي الباب الثاني المتعلق بالحقوق والحريات والواجبات الأساسية، نص الدستور على أن " المواطنين سواسية أمام القانون والسلطات العامة، من دون امتيازات ومن دون تمييز " (المادة 16-1).
    22. Article 19 of the Constitution of Iraq provides that citizens are equal before the law, without distinction on grounds of sex, race, language, social origin or religion. UN 22- وتنص المادة 19 من الدستور العراقي على أن المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو اللغة أو الأصل الاجتماعي أو الدين.
    16. The Constitution also makes it clear (Article 6) that " paragraph 1: All persons are born free and equal in dignity and rights; paragraph 2: All citizens shall be equal before the law. UN 16- وينص الدستور بوضوح أيضاً (الفقرة 1 من المادة 6) على أن " جميع الأشخاص يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة والحقوق " ؛ كما ينص في الفقرة 2 من نفس المادة على أن " جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    The principle of gender equality is guaranteed by the Constitution, article 29 of which provides that " citizens shall be equal before the law, without any discrimination due to birth, race, sex, opinion, or any other personal or social condition or circumstance " . UN يضمن الدستور مبدأ المساواة بين الجنسين إذ تنص المادة 29 منه على أن " المواطنين سواسية أمام القانون دون أن يكون هناك أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي وضع آخر أو ظروف شخصية أو اجتماعية " .
    Also, in 1996 the Government had amended the Constitution to provide for new democratic institutions, to reaffirm that all citizens were equal before the law and to guarantee protection for minorities and security of the person. UN كما قامت الحكومة في عام ١٩٩٦ بتعديل الدستور لكي ينص على قيام مؤسسات ديمقراطية جديدة ويؤكد من جديد أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون ويضمن الحماية لﻷقليات واﻷمن للفرد.
    " Justice is dispensed in civil cases only by tribunals and on the basis of equality of citizens before the law without taking into consideration the origin, social class, property, race, nationality, sex, education, language, religious beliefs, profession, residence and other criteria of the parties involved. " UN " يقام العدل في القضايا المدنية بواسطة المحاكم وحدها وعلى أساس أن المواطنين سواسية أمام القانون دون أي اعتبار ﻷصل اﻷطراف المعنيين أو طبقتهم الاجتماعية أو ملكيتهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو نوع جنسهم أو تعليمهم أو لغتهم أو معتقداتهم الدينية أو مهنتهم أو محل إقامتهم أو غير ذلك من المعايير " .
    Section 22, subsection (a) provides that every citizen shall be equal before the law without discrimination of his nationality, religion, status, man or woman; UN :: البند 22، البند الفرعي (أ) ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنسية أو الدين أو الوضع أو كان رجلاً أو امرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد