ويكيبيديا

    "المواطنين في المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • citizens to take part in
        
    • citizens to participate in
        
    In 1997, that law had been supplemented by a set of regulations governing the right of citizens to take part in referendums. UN وفي عام 1997 استكمل هذا القانون بمجموعة من القواعد المنظمة لحق المواطنين في المشاركة في الاستفتاءات العامة.
    :: To give effect to the right of citizens to take part in running the affairs of State and society; UN :: تفعيل حق المواطنين في المشاركة في إدارة شؤون الدولة والمجتمع؛
    44. Article 13 of the African Charter on Human and Peoples Rights,12 which was adopted at Nairobi in 1981 and was ratified in 1986, stipulates the rights of citizens to take part in the Government of their country. UN ٤٤ - تنص المادة ١٣ من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب)١٢( الذي اعتمد في نيروبي في عام ١٩٨١ وتم التصديق عليه في عام ١٩٨٦، على حق المواطنين في المشاركة في شؤون الحكم في البلد.
    Article 25 sets forth the rights of citizens to participate in public life, vote for elections and stand as candidates. UN وتنص المادة 25 على حقوق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة والتصويت في الانتخابات والترشح لها.
    The new Constitution guaranteed the right of all citizens to participate in national affairs, through an elected Parliament, and to run for elective office. UN ويكفل الدستور الجديد حق جميع المواطنين في المشاركة في الشؤون الوطنية، عن طريق برلمان منتخب، وفي الترشح للمناصب التي يجري شغلها بالانتخاب.
    Article 34 provides for the right of all citizens to participate in the political, social, economic and cultural life of the country. UN وتنص المادة 34 على حق جميع المواطنين في المشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد.
    39. In addition to being a human right in itself, the right of citizens to take part in the conduct of public affairs through elections, in order to be exercised meaningfully, requires the enjoyment of a number of other internationally protected rights. UN ٣٩ - وباﻹضافة إلى كون حق المواطنين في المشاركة في تسيير الشؤون العامة عن طريق الانتخابات أحد حقوق اﻹنسان، فإنه يتطلب، لكي يمارس على نحو ذي معنى، التمتع بعدد من الحقوق اﻷخرى المحمية دوليا.
    This is incompatible with the right of citizens to take part in the conduct of public affairs, under article 25 (a) and (b) of the Covenant. UN وهذا يتنافى وحق المواطنين في المشاركة في تصريف الشؤون العامة، بموجب المادة ٢٥ )أ( و )ب( من العهد.
    10. As for the implementation of article 25 of the Covenant, concerning the right of citizens to take part in the conduct of public affairs, he drew attention to paragraphs 79—83 of the report which described developments in the country since the submission of the third periodic report. UN ٠١- وفيما يتعلق بإعمال المادة ٥٢ من العهد بشأن حق المواطنين في المشاركة في تسيير الشؤون العامة أعلن أن الوفد العراقي يحيل إلى الفقرات من ٩٧ إلى ٣٨ من التقرير التي تبين ما سُجﱢل في البلد من وقائع جديدة منذ تقديم التقرير الدوري الثالث.
    79. The third periodic report gave an account of the developments in regard to the right of citizens to take part in the conduct of public affairs and indicated that citizens enjoyed the right to vote and stand as candidates in elections to the National Assembly. UN ٩٧- كان التقرير الثالث قد بين التطورات المتعلقة بحق المواطنين في المشاركة في الحياة العامة حيث يتمتع المواطنون بحق الانتخاب والترشيح للمجلس الوطني.
    This is incompatible with the right of citizens to take part in the conduct of public affairs, under article 25 (a) and (b) of the Covenant. UN وهذا يتنافى وحق المواطنين في المشاركة في تصريف الشؤون العامة، بموجب المادة ٥٢)أ( و)ب( من العهد.
    92. On the right of citizens to take part in elections, to vote and to be elected by means of universal suffrage the Constitution states: UN ٢٩- وينص الدستور فيما يتصل بحق المواطنين في المشاركة في الانتخابات، وفي التصويت وفي الترشيح للانتخاب بالاقتراع العام على ما يلي:
    The Independent Expert notes that such interference infringes on the right to freedom of expression and the right of citizens to take part in the conduct of public affairs, as guaranteed under articles 19 and 25 respectively of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويلاحظ الخبير المستقل أن هذا التدخل ينتهك الحق في حرية التعبير وحق المواطنين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، المكفولَين بموجب المادتين 19 و25 على التوالي من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9. Paragraph (b) of article 25 sets out specific provisions dealing with the right of citizens to take part in the conduct of public affairs as voters or as candidates for election. UN ٩ - وتنص الفقرة )ب( من المادة ٢٥ على أحكام محددة تتناول حق المواطنين في المشاركة في إدارة الشؤون العامة كناخبين أو مرشحين للانتخاب.
    Peace is more than just the absence of conflict and violence; peace is the guarantee of the right of all citizens to participate in the development of society through representative democracy. UN فالسلام ليس مجرد غياب للنزاعات والعنف؛ لكنه ضمانٌ لحق جميع المواطنين في المشاركة في تنمية المجتمع من خلال الديمقراطية النيابية.
    It would be critical for authorities to uphold the equal right of all citizens to participate in electoral campaigns and to run for and hold any political office, including the highest in the land. UN ومن المهم للغاية أن تكفل السلطات الحق المتساوي لجميع المواطنين في المشاركة في الحملات الانتخابية وفي الترشُّح لأي منصَب سياسي بما في ذلك أعلى منصبّ في البلد وشغله.
    451. Persons with disabilities have the same right as other citizens to participate in political and public life. UN 451- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحق الذي يتمتع به غيرهم من المواطنين في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    The aim should be to create equal opportunities for all citizens to participate in the political life of the country and to establish the conditions for free and fair elections as soon as possible. UN وينبغي أن يكون الهدف هو إتاحة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين في المشاركة في الحياة السياسية في البلد والقيام في أسرع وقت ممكن بتهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    11. There was a link between the right of self-determination and respect for the freedoms of opinion and expression, the right of peaceful assembly, freedom of association, and the right of citizens to participate in government. UN ١١ - ومضى قائلا إن هناك ارتباطا بين الحق في تقرير المصير واحترام حريتي الرأي والتعبير، والحق في عقد الاجتماعات السلمية، وحرية الانضمام إلى الجمعيات، وحق المواطنين في المشاركة في الحكم.
    The parliament of Belarus had adopted in first reading a draft law on the press and other mass information media that would ensure freedom of speech and of the press and guarantee the right of citizens to participate in the information process. UN وقد أقر برلمان بيلاروس كمشروع قانون بشأن الصحافة ووسائط اﻹعلام الجماهيرية اﻷخرى عند عرضه عليه ﻷول مرة، وهو مشروع سيكفل حرية التعبير وحرية الصحافة وسيضمن حرية المواطنين في المشاركة في العملية اﻹعلامية.
    317. There is no specific legal framework for the general protection of cultural rights in Macau, in the sense of legal provisions to make effective the right of all citizens to participate in cultural life and manifest their own culture. UN ٧١٣- لا يوجد إطار قانوني محدد لحماية الحقوق الثقافية عموماً في مكاو بمعنى أحكام قانونية ﻹعمال حق جميع المواطنين في المشاركة في الحياة الثقافية والتعبير عن ثقافتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد