ويكيبيديا

    "المواطنين كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all citizens
        
    • citizenry as a whole
        
    The Iraqi Constitution and the laws in force, together with the legislation on passports, provided for the right to travel of all citizens. UN وبيّن أن الدستور العراقي والقوانين النافذة، إلى جانب التشريع المتعلق بجوازات السفر، تنص على حق المواطنين كافة في السفر.
    Equatorial Guinea also agrees that all citizens should have the right to free participation in political and public life. UN كما تقبل تمتع المواطنين كافة بالحق في حرية المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    21. Several countries cited articles in their constitutions guaranteeing equality of all citizens in special fields. UN ٢١ - وأشارت عدة بلدان الى مواد في دساتيرها تضمن تساوي المواطنين كافة في مجالات خاصة.
    Moving forward, this will require more focus on building consensus and inclusion to ensure that the State can be rebuilt to serve the interests of all citizens. UN وسيستلزم ذلك في المستقبل التركيز أكثر على بناء توافق الآراء وإشراك الجميع من أجل كفالة إعادة بناء الدولة لخدمة مصالح المواطنين كافة.
    In consequence, Ecuador firmly defended the equality of all citizens at the national level and the sovereign equality of States as enshrined in the Charter of the United Nations. UN ومن ثم تدافع إكوادور بحزم عن المساواة بين المواطنين كافة على الصعيد الوطني، وعلى مبدأ تساوي الدول في السيادة المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    Peru recognized the firm commitment of Guatemala to improving the living conditions of all citizens and ensuring their full enjoyment of human rights. UN 79- واعترفت بيرو بالتزام غواتيمالا الراسخ بتحسين ظروف معيشة المواطنين كافة وضمان تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان.
    46. The Committee notes that all citizens can benefit from health care which is free or partially free of charge. UN 46- وتلاحظ اللجنة أنه بإمكان المواطنين كافة الإفادة من خدمات الرعاية الصحية وهي مجانية كلياً أو جزئياً.
    Its mission is to effectively spearhead the prevention and combating of corruption in order to promote integrity, transparency and accountability for the attainment of zero tolerance of corruption, good governance and sustainable development for the benefit of all citizens of Fiji. UN ومهمة اللجنة هي القيادة الفعالة لمنع الفساد ومكافحته من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة للقضاء على الفساد بالكامل وتحقيق الحكم الرشيد والتنمية المستدامة لفائدة المواطنين كافة في فيجي.
    The European Union calls on the authorities in Bosnia and Herzegovina and in neighbouring countries to live up to their commitment and to seize the opportunity to build a self-sustaining peace in Bosnia and Herzegovina for the benefit of all citizens. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي من سلطات البوسنة والهرسك والبلدان المجاورة الوفاء بالتزاماتها واغتنام الفرصة ﻹقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك لصالح المواطنين كافة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The contemporary world, with all the diversity of its political and economic systems, requires, as never before, agreed and coordinated efforts by the community of nations to protect common human values, primarily the rights of all citizens to a decent life. UN إن العالم المعاصر، بكل التنوع في نظمه السياسية الاقتصادية، يتطلب الآن أكثر من أي وقت مضى جهودا متفقا عليها ومنسقة من جانب مجتمع الأمم لحماية القيم الإنسانية المشتركة، وفي المقام الأول حقوق المواطنين كافة في حياة كريمة.
    In cases where the development process had neglected social progress, corrective action should be taken, as development should benefit all citizens. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي في الحالات التي تهمل فيها عملية التنمية التقدم الاجتماعي اتخاذ اجراءات تصحيحية نظرا إلى أن التنمية ينبغي أن تعود بالنفع على المواطنين كافة.
    How could there be de facto equality among all citizens when Israel viewed itself as a Jewish State? She asked whether Palestinian women were generally regarded as not good enough to play an equal role in society and, in that connection, stressed that her own experiences suggested otherwise. UN وكيف يمكن أن توجد مساواة في الواقع بين المواطنين كافة وإسرائيل تعتبر نفسها دولة يهودية؟ وسألت ما إذا كانت المرأة الفلسطينية تعتبر عموما غير صالحة بما فيه الكفاية للقيام بدور متساو في المجتمع؛ وشددت، في هذا الخصوص، على أن تجاربها الشخصية توحي بغير ذلك.
    In this regard, it is worth noting that, according to articles 41 and 42 of the Cuban Constitution of 24 February 1976: " all citizens have equal rights and are subject to equal duties. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المادتين 41 و42 من دستور الجمهورية المؤرخ 24 شباط/فبراير 1976 تنصان على أن " المواطنين كافة يتمتعون بحقوق متساوية وعليهم واجبات متساوية.
    576. The Committee welcomes the adoption of the new Constitution, which strengthens the human rights and freedoms of all citizens and, in particular, protects children, providing care for young persons and protecting them from exploitation and neglect. UN 576- ترحب اللجنة باعتماد الدستور الجديد الذي يعزز حقوق الإنسان وحريات المواطنين كافة ويحمي بشكل خاص الأطفال، إذ ينصّ على رعاية اليافعين وحمايتهم من الاستغلال والإهمال.
    47. The country’s achievements are the result of a national effort sustained for decades in terms of the development of a social security policy for all citizens and significant social spending on health. UN 47- ومنجزات البلد هي نتيجة جهد وطني دامَ عقوداً في سبيل تطوير سياسة ضمان اجتماعي من أجل المواطنين كافة ومن أجل إنفاق اجتماعي لا يُستهان به على الصحة.
    It is worth mentioning that the public health laws are aimed at all citizens and guarantee to everyone the right of access to such services, without discrimination or distinction as to sex, language, origin or religion, in addition to which women enjoy outstanding health services in connection with pregnancy, childbirth and childcare. UN والجدير بالذكر أن القوانين الصحية المتعلقة بالصحة العامة موجهة إلى المواطنين كافة وتضمن للجميع حق الحصول على تلك الخدمات بلا تمييز أو تفرقه بسبب الجنس أو اللغة أو الأصل أو الدين، فضلا عن تمتع المرأة بخدمات صحية متميزة تتعلق بأمور الحمل والولادة ورعاية الطفولة.
    43. A first aspect of the external dimension has to do with the participation of indigenous peoples in the broader public life of the State, as promoted by article 5 of the Declaration, and is related to the right of all citizens to political participation. UN 43 - ويتعلق الجانب الأول من البعد الخارجي بمشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة الأوسع نطاقا داخل الدولة حسب ما تقضي به المادة 5 من الإعلان، ويرتبط بحق مشاركة المواطنين كافة في الحياة السياسية.
    (c) Welcome the initiatives taken to extend opportunities for all citizens to engage in volunteering for development by expanding the forms of affiliation with the Programme. UN (ج) يرحب بالمبادرات المتخذة لتوسيع الفرص أمام المواطنين كافة للمشاركة في العمل التطوعي من أجل التنمية من خلال توسيع أشكال الانتساب إلى البرنامج.
    In striving to deliver the above-mentioned services to all citizens, without discriminating among them or against particular groups, the State will also endeavour to give citizens an active role in the planning and implementation of these projects and to use these projects to guarantee the right of all Iraqis to equality of opportunity without discrimination. UN وفي الوقت الذي تسعى فيه الدولة إلى توفير الخدمات المذكورة إلى المواطنين كافة دون تمييز بينهم أو حرمان بعض فئاتهم تسعى إلى أن يكون للمواطن دوره الفعال في تخطيط وتنفيذ هذه المشاريع وكذلك في تشغيلها بما يؤمن حقوق كل عراقي في الفرص المتاحة دون تمييز.
    22. The UNDAF further states that while there is a greater commitment to strengthening parliamentary representation, governance institutions and frameworks do not effectively voice the concerns of all citizens. UN 22 - كذلك، جاء في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أنه بينما هناك التزام أكبر بتعزيز التمثيل البرلماني، لا تعبر مؤسسات الحكم وأطره تعبيراً فعالاً عن شواغل المواطنين كافة.
    Nevertheless, the ultimate outcome of the process must be reached in conformity with the laws of the United States of America and the principle that self-determination must be exercised by the citizenry as a whole. UN وقال وبالرغم من ذلك فإن النتيجة النهائية للعملية يجب التوصل إليها انسجاما مع قوانين الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن مبدأ تقرير المصير يجب ممارسته بواسطة المواطنين كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد