ويكيبيديا

    "الموافقة الخطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • written consent
        
    • written approval
        
    • written agreement
        
    A husband was obliged to obtain the written consent of his first wife before he could take a second. UN وبيّنت أن الزوج ملزم بأن يحصل على الموافقة الخطية لزوجته الأولى قبل أن يتمكن من الزواج بثانية.
    Accordingly, the written consent and adjournment should be accepted at face value. UN وتبعاً لذلك، ينبغي قبول الموافقة الخطية وقرار تأجيل الجلسة بالشكل الذي جاءا به.
    For the conclusion of marriage, written consent and to reach the age of marriage are necessary. UN ولإبرام عقد الزواج، لا بد من الموافقة الخطية وبلوغ السن القانونية.
    Each change order requires the written approval of the United Nations and is funded from the controlled contingency reviewed by the Headquarters Committee on Contracts and approved by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services. UN ويتطلب كل أمر للتغيير الموافقة الخطية للأمم المتحدة، ويجري تمويله من صندوق الطوارئ الخاضع للرقابة بعد استعراضه من جانب لجنة المقر للعقود والموافقة عليه من جانب الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية.
    4. written agreement to comply with these Guidelines is a condition for service as a Member. UN 4 - تعد الموافقة الخطية على الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية شرطاً أساسياً للعمل كعضو.
    Marriage and family relations Muslim law reform; age of marriage under the Muslim Personal laws; ban on child marriage; obtaining the written consent of the bride and the groom UN إصلاح القانون الإسلامي؛ وسن الزواج بموجب قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية؛ وحظر زواج الأطفال؛ والحصول على الموافقة الخطية للعروس والعريس
    Information obtained from activity participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 51- ولا تُفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في النشاط والتي تكون مسجلة الملكية أو سرّية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات إلا إذا اقتضى ذلك القانون الوطني الساري للطرف المضيف.
    This being said, the authors have obtained the written consent of the City of Vienna Office for Youth and Family Affairs, the guardian of Şahide Goekce's three minor children. UN وبناء على ذلك، حصل مقدما البلاغ على الموافقة الخطية لمكتب مدينة فيينا لشؤون الشباب والأسرة، وهو الوصي على أطفال شهيده غويكشه القاصرين الثلاثة.
    This being said, the authors have obtained the written consent of the City of Vienna Office for Youth and Family Affairs, the guardian of Şahide Goekce's three minor children. UN وبناء على ذلك، حصل مقدما البلاغ على الموافقة الخطية لمكتب مدينة فيينا لشؤون الشباب والأسرة، وهو الوصي على أطفال شهيده غويكشه القاصرين الثلاثة.
    Information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    Information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    Information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    Article 3 Obligation of States not to permit the owner to de-register the vessel unless all registered mortgages, " hypothèques " or charges are previously deleted or the written consent of all holders of such mortgages, " hypothèques " or charges is obtained. UN المادة 3: تلتزم الدول بعدم السماح للمالك بشطب تسجيل السفينة ما لم يرفع مسبقا جميع ما هو مسجل من رهون أو ' ' رهون غير حيازية``، أو التزامات على تلك السفينة، أو ما لم يتم الحصول على الموافقة الخطية لجميع حائزي هذه الرهون، أو ' ' الرهون غير الحيازية``، أو الالتزامات
    Article 16 Obligation of States to prevent vessels registered in a State to temporarily fly the flag of another State unless all registered mortgages, " hypothèques " or charges on that vessel have been previously satisfied or the written consent of the holders of all such mortgages, " hypothèques " or charges has been obtained. UN المادة 16: تلتزم الدول بمنع قيام السفن المسجلة في دولة معينة من رفع علم دولة أخرى مؤقتا، ما لم يرفع مسبقا جميع ما هو مسجل من رهون، أو ' ' رهون غير حيازية`` أو التزامات على تلك السفينة، أو ما لم يتم الحصول على الموافقة الخطية لجميع حائزي هذه الرهون أو ' ' الرهون غير الحيازية`` أو الالتزامات
    7. An exporting Party may rely on a general notification to the Secretariat by the importing Party or non-Party as the written consent required by paragraph 6. UN 7 - يجوز للطرف المصدر أن يعتمد على إخطار عام مقدم إلى الأمانة من الطرف المستورد أو من الدولة غير الطرف باعتبار ذلك الموافقة الخطية المطلوبة بمقتضى الفقرة 6.
    Parties wishing to be included in Annex B are reminded to deposit with the secretariat, prior to the adoption of any amendment to Annex B, a document providing evidence of such written consent issued and signed by the Head of State or Government or Minister of Foreign Affairs or signed by another official with Full Powers to that effect issued by one of the aforementioned qualified authorities. UN ويرجى من الأطراف الراغبة في أن تُدرج في المرفق باء أن تودع لدى الأمانة، قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء، وثيقة تدل على هذه الموافقة الخطية صادرة وموقعة من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو موقَّعة من أي مسؤول آخر لديه تفويض كامل لهذا الغرض صادر عن إحدى السلطات المؤهلة الآنفة الذكر.
    Parties wishing to be included in Annex B are reminded to deposit with the secretariat, prior to the adoption of any amendment to Annex B, a document providing evidence of such written consent issued and signed by the Head of State or Government or Minister of Foreign Affairs or signed by another official with Full Powers to that effect issued by one of the afore-mentioned qualified authorities. UN ويرجى من الأطراف الراغبة في إدراجها في المرفق باء أن تودع لدى الأمانة، قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء، وثيقة تدل على هذه الموافقة الخطية صادرة وموقعة من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو موقَّعة من أي مسؤول آخر لديه تفويض كامل لهذا الغرض صادر عن إحدى السلطات المؤهلة الآنفة الذكر.
    These limitations should be exceptional, have the written approval of a Section Chief or Chief Procurement Officer and ensure that equitable geographical distribution is upheld to the extent possible. UN ويجب أن تكون هذه الحدود استثنائية، وأن تنال الموافقة الخطية لرئيس قسم أو لكبير موظفي المشتريات وأن تضمن المحافظة قدر الإمكان على التوزيع الجغرافي العادل.
    As an alternative to such default approval, he proposed amending the draft paragraph to require the written approval of two thirds of Contracting States within 12 months rather than 180 days. UN واقترح، كبديل عن هذه الموافقة الافتراضية، تعديل مشروع الفقرة بحيث يقتضي الموافقة الخطية لثلثي الدول المتعاقدة في غضون 12 شهراً بدلاً من 180 يوماً.
    OIOS tested the application of this requirement in the above-mentioned 15 procurement cases and found that in 8 cases not all of the vendors for the related commodity code had been included in the list of invitees; only 2 of these cases contained the written approval of the applicable section chief, but lacked a specific explanation of the conditions for short-listing. UN واختبر المكتب تطبيق هذا الشرط في حالات المشتريات الـ 15 المشار إليها أعلاه، فتبين له أنه في ثمان حالات، لم يُدرج في قائمة المدعوين كل البائعين المعنيين برمز السلع الأساسية ذات الصلة؛ وتضمنت اثنتان فقط من هذه الحالات الموافقة الخطية لرئيس القسم المعني، ولكن دون تفسير محدد لشروط وضع القائمة المختصرة.
    4. written agreement to comply with these Guidelines is a condition for service as a Member. UN 4 - تعد الموافقة الخطية على الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية شرطاً أساسياً للعمل كعضو.
    4. written agreement to comply with these Guidelines is a condition for service as a Member. UN 4 - تعد الموافقة الخطية على الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية شرطاً أساسياً للعمل كعضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد