ويكيبيديا

    "الموافقة الصريحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • express consent
        
    • explicit consent
        
    • express agreement
        
    • clearly expressed consent
        
    • express approval
        
    • explicit approval
        
    • explicit agreement
        
    • informed consent
        
    express consent of the parties involved to the marriage is required. UN فلابد من الموافقة الصريحة من جانب الشخصين اللذين يعتزمان الزواج.
    express consent to exercise of jurisdiction UN الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
    However, his delegation felt that it was necessary to envisage the express consent of the watercourse State concerned for the establishment of a fact-finding commission. UN بيد أنه يعتقد أنه يلزم النص على وجوب الموافقة الصريحة لدولة المجرى المائي المعنية على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    Personal data are transferred to third parties without the explicit consent of the data subject UN إحالة المعطيات الشّخصيّة إلى الغير دون الموافقة الصريحة للمعني بالأمر؛
    In any event, no item should be considered for deletion from an agenda without the express agreement of concerned States. UN وعلى أية حال، ينبغي ألا يتم النظر في حذف أي بند من جدول الأعمال بدون الموافقة الصريحة من الدول المعنية.
    A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. UN ويتعين أن يكون شرط تقديم تلك المساعدة الموافقة الصريحة المسبقة من الدولة المتلقية أو صدور طلب منها بذلك.
    Any further expenditure that might have an impact on assessed funds under the regular budget and the peacekeeping support account would not be made without the express approval of the Assembly. UN ولن يتم، بدون الموافقة الصريحة من قبل الجمعية العامة، إنفاق أي مبالغ قد تؤثر في الأموال المقررة على الدول، الواردة في إطار الميزانية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    He wished to confirm his delegation's understanding that the implementation of the proposed measures, and in particular the review of administrative bulletins, would not begin without the General Assembly's explicit approval. UN وأعرب عن رغبته في تأكيد ما فهمه وفده بأن تنفيذ التدابير المقترحة، ولا سيما مراجعة النشرات الإدارية، لن يبدأ بدون الحصول على الموافقة الصريحة للجمعية العامة.
    express consent to exercise of jurisdiction UN الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
    express consent to exercise of jurisdiction UN الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
    express consent to exercise of jurisdiction UN الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
    express consent to exercise of jurisdiction UN الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
    A second option would be to require express consent of States that the legal standard on transparency would apply. UN أما الخيار الثاني، فهو اشتراط الموافقة الصريحة من الدولة على انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    The establishment of an effective international criminal court could become a reality only with the express consent of States. UN وقال إن إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة لا يمكن أن يصبح حقيقة إلا من خلال الموافقة الصريحة للدول.
    No troops should be deployed on the territory of Bosnia and Herzegovina without the express consent of the legitimate Government of that country. UN ولا ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد.
    1. express consent or presumption of application in the context of future investment treaties ( " opt-in " or " opt-out " solutions) UN 1- الموافقة الصريحة أو افتراض الانطباق في سياق معاهدات الاستثمار المقبلة
    Neither may any citizen who lives or has lived in the country be deprived of his or her citizenship, other than in cases where he or she simultaneously, following express consent or by entering into public service, becomes a citizen of another State. UN ولا يمكن حرمان أي مواطن يعيش في البلد أو سبق له أن عاش فيه من جنسيته، إلا إذا صار مواطنا لدولة أخرى، مباشرة بعد الموافقة الصريحة أو عن طريق ولوج الخدمة العامة.
    Under the new procedure for the registration of customary marriages polygamy would be prohibited, the minimum age for marriage would be 18 and the explicit consent of both parties would be required. UN وقال إن تعدد الزوجات سيُمنع بموجب الإجراءات الجديدة المتصلة بتسجيل الزيجات العرفية، وسيكون الحد الأدنى لسن الزواج 18 سنة وستُطلب الموافقة الصريحة من الطرفين.
    The buyer argued that article 9 requires the express agreement of the parties for usage between the parties to prime customary usage in the industry. UN واحتج المشتري بأن المادة 9 تشترط الموافقة الصريحة من الطرفين لكي يعلو العرف السائد بين الطرفين على العرف السائد في الصناعة.
    A condition of providing such assistance should be the prior clearly expressed consent of the recipient State or a request on its part. UN ويتعين أن يكون شرط تقديم تلك المساعدة الموافقة الصريحة المسبقة من الدولة المتلقية أو صدور طلب منها بذلك؛
    The decision to appoint him did not obtain the express approval of the presidents of each of the two chambers, although pursuant to article 207.1 of the Constitution, he must be chosen by consensus of the two and the President of the Republic. UN ذلك أن الأمر الذي عُيِّن بموجبه لا يتطلب الموافقة الصريحة من رئيسَيْ كل من المجلسين في حين أنه وفقاً للمادة 207-1 من الدستور، يجب أن يختاره بتوافق الآراء هذان الأخيران ورئيس الجمهورية.
    It was further pointed out that in paragraph 6 of that resolution, in referring to earlier paragraphs setting forth arrangements for the provision of meeting records for the Assembly and its subsidiary organs, the Assembly stated that any further exception would require the explicit approval of the Assembly in a pertinent resolution or decision. UN كما أشير إلى أنه في الفقرة ٦ من القرار نفسه، عند اﻹشارة إلى الفقرات السابقة التي تحدد ترتيبات توفير المحاضر الموجزة للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، أكدت الجمعية العامة أن أي استثناء جديد يستلزم الموافقة الصريحة للجمعية العامة في قرار أو مقرر ذي صلة بالموضوع.
    " 3. Underlines the necessity recalled in paragraph 18 of the report of the Secretary-General for the United Nations electoral mission to have the explicit agreement of the two parties to the Peace Accords for Angola; UN " ٣ - يشدد على ما هو مشار اليه في الفقرة ١٨ من تقرير اﻷمين العام من ضرورة أن تتوافر أمام بعثة اﻷمم المتحدة الانتخابية الموافقة الصريحة من اﻷطراف على اتفاقات السلم ﻷنغولا؛
    Under the express or informed consent system, only persons who had expressed a will to donate organs were considered as donors. UN 28- أما بموجب نظام الموافقة الصريحة أو الواعية،() فالمرضى الذين أبدوا رغبتهم في التبرع هم وحدهم الذين يعتبرون متبرعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد