ويكيبيديا

    "الموافقة على هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accede to those
        
    • approval of this
        
    • approval of these
        
    • approval of the
        
    • approval of such
        
    • approving such
        
    • approving the
        
    • approval of those
        
    • approval for those
        
    • approve that
        
    • agree on this
        
    • agree to such
        
    • grant those
        
    • agree to these
        
    • to approve these
        
    He took it that the Committee wished to accede to those requests. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends against approval of this post. UN وفي ضوء ما تقدم، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظيفة.
    The Advisory Committee recommends against approval of these posts at this time. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظائف في الوقت الراهن.
    approval of the proposals would go some way towards restoring the competitive edge of the United Nations system. UN ومن شأن الموافقة على هذه المقترحات أن يشكل خطوة نحو إعادة الميزة التنافسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The approval of such public statements carries the danger that other police officers adopt a similar attitude against Sinti and Roma. UN وتنطوي الموافقة على هذه التصريحات العلنية على خطر تبنّي ضباط آخرين في الشرطة لموقف مماثل تجاه السنتي والروما.
    Typically, the process of approving such long-term municipal outline plans takes many years. UN والمعتاد أن تستغرق الموافقة على هذه الخطط عدة سنوات.
    He took it that the Committee wished to accede to those requests. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    He took it that the Committee wished to accede to those requests. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    He took it that the Conference wished to accede to those requests. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Given existing capacity at Headquarters and in field missions for these functions, the Advisory Committee recommends against the approval of this post. UN وفي ضوء القدرة الحالية لهذه الوظائف في كل من المقر والبعثات الميدانية، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظيفة.
    The Committee is of the opinion that the proposal should be considered in that context and therefore recommends against the approval of this post at this time. UN واللجنة ترى أنه ينبغي النظر في المقترح في ذلك السياق، ومن ثم، فهي توصي بعدم الموافقة على هذه الوظيفة في هذه المرحلة.
    However, we do feel that the time would be opportune, following the approval of this document, and it is our intention to proceed with consultations with the administering Power on the question of participation in the Association of Caribbean States. UN ومع ذلك، نرى أن الوقت سيكون سانحا عقب الموافقة على هذه الوثيقة، ونحن نزمع مواصلة المشاورات مع الدولة القائمة باﻹدارة بشأن مسألة المشاركة في رابطة الدول الكاريبية.
    The Committee reiterates its recommendation against approval of these three General Service posts in the Human Resources Section. UN وتوصي اللجنة من جديد بعدم الموافقة على هذه الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة في قسم الموارد البشرية.
    The approval of these posts falls within the mandate of the Governing Council. UN وتدخل الموافقة على هذه المناصب في ولاية مجلس الإدارة.
    Since these personnel are performing functions of a continuing nature, they will be converted to UNMIK local staff upon approval of the posts. UN وحيث أن هؤلاء الأفراد يؤدون وظائف ذات طابع مستمر، سيحولون إلى موظفين محليين بالبعثة عند الموافقة على هذه الوظائف.
    Such conditions have also been experienced in the establishment of special missions, for which essential start-up staffing must be in place immediately upon the approval of such operations by the relevant bodies. UN كما ووجهت هذه الظروف في إنشاء البعثات الخاصة، التي يتعين أن يكون ملاك الموظفين اللازم لها جاهزا فور الموافقة على هذه العمليات من قبل الهيئات المعنية.
    That UNDP policy provides a clear hierarchical demarcation of powers for approving such leave. UN وتوفر سياسة البرنامج الإنمائي تلك توزيعاً تراتبياً واضحاً للسلطات من أجل الموافقة على هذه الإجازة.
    In approving the plan, the Board recognized that the first line of defence against nuclear terrorism is the strong physical protection of nuclear facilities and materials, thus avoiding the possibility of nuclear materials being acquired by sub-national groups or individuals, resulting in a threat of nuclear or radiological weapons. UN ولدى الموافقة على هذه الخطة سلّم المجلس بأن خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي يتمثل في تقوية الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، كي يتسنى بذلك منع حيازة المواد النووية من قِبَل المنظمات الفئوية أو الأفراد، بشكل يثير خطر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    It has now become clear that the surge, which warranted the approval of those resources, is not of a temporary nature. UN وبات واضحا الآن أن الطفرة التي استدعت الموافقة على هذه الموارد ليست ذات طابع مؤقت.
    It noted that the extension of approval for those posts would expire on 31 December 1994. UN وأحاطت علما بأن فترة تمديد الموافقة على هذه الوظائف سوف تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    If the people of Puerto Rico chose the constitutional assembly method, the United States Congress could be requested to approve that mechanism. UN وإذا اختار شعب بورتوريكو طريقة الجمعية التأسيسية، فيمكن أن يُطلب من كونغرس الولايات المتحدة الموافقة على هذه الآلية.
    Other members could not agree on this point. UN ولم يستطع أعضاء آخرون الموافقة على هذه النقطة.
    8. Also requests the Secretary—General, in responding to requests from the Sub—Commission to solicit information from Governments and intergovernmental and non—governmental organizations, to agree to such requests only after they have been approved by the Commission on Human Rights; UN ٨- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يعمد، عند الاستجابة لطلبات من اللجنة الفرعية تلتمس فيها معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم الموافقة على هذه الطلبات إلا بعد أن تكون لجنة حقوق اﻹنسان قد وافقت عليها؛
    He took it that the Committee wished to grant those requests. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    The Assembly did not find it possible to agree to these proposals. UN ولم تجد الجمعية العامة أن من الممكن الموافقة على هذه المقترحات.
    The Executive Board is requested to approve these additional costs. UN ويُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على هذه التكاليف الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد