There is no possibility of an exception or approval in such cases. | UN | وليس هناك مجال محتمل للاستثناء أو الموافقة في مثل هذه الحالات. |
100 per cent approval in reviews undertaken in 2008 and 2009 | UN | 100 في المائة من الموافقة في استعراضات 2008 و 2009 |
The Minister may refuse consent in the light of his assessment of circumstantial factors, including the maintenance of good relations with another State. | UN | وللوزير أن يرفض الموافقة في ضوء تقديره للعوامل الظرفية، بما في ذلك الحفاظ على جودة العلاقات مع دولة أخرى. |
It would require the introduction of a presumption of consent in all cases where persons concerned would adopt a passive, indifferent attitude. | UN | ويقتضي اﻷخذ بافتراض الموافقة في جميع الحالات التي يتبنى فيها اﻷشخاص المعنيون موقفا سلبيا لا مباليا. |
However the provision is temporary and it is expected that dedicated resources will be approved in the forthcoming budget to carry out the recommendation. | UN | غير أن هذا الاعتماد مؤقت ومن المنتظر الموافقة في الميزانية المقبلة على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ التوصية. |
The parties should be able to withdraw such consent at any time during the process. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الأطراف أن يسحبوا تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية. |
Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. | UN | ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل. |
Steady reduction every year to reach 2 weeks from time of request to approval in Atlas by 2011 | UN | انخفاض ثابت كل عام للوصول إلى مدة أسبوعين اعتبارا من موعد تقديم الطلب حتى الموافقة في نظام أطلس بحلول عام 2011 |
Jordan and Saudi Arabia both centralized approval in one-stop-shops in 2009. | UN | حققت الأردن والمملكة العربية السعودية مركزية الموافقة في مجمعات خدمات متكاملة عام 2009. |
The AfDB reported that its revised procurement policies were due for approval in 2007. | UN | وأفاد مصرف التنمية الأفريقي بأنه من المقرر الموافقة في عام 2007 على إقرار سياساته المنقحة المتعلقة بالاشتراء. |
Twenty per cent reported that they needed approval in specific cases. | UN | غير أن نسبة 20 في المائة منها ذكرت أنها تحتاج إلى تلك الموافقة في بعض الحالات المحددة. |
The incapacity to give consent in these cases is an irrebuttable presumption, which may not be overruled during the proceedings. | UN | إذ أن عدم أهلية الضحية لإعطاء الموافقة في هذه الحالات يمثل قرينة قاطعة لا يمكن نقضها أثناء الإجراءات القانونية. |
It had always been recognized that for certain purposes persons under the age of majority were competent to give their consent in some areas, including to marriage, even when the age of majority had been 21. | UN | وكان هناك دائماً تسليم بأن من لم يبلغوا سن الرشد يتمتعون، لأغراض معيَّنة، بأهلية تتيح لهم الموافقة في بعض المجالات بما في ذلك مجال الزواج حتى عندما كان سن الرشد هو 21 سنة. |
These processes are key towards implementing free, prior and informed consent in UNDP activities. | UN | فهذه إذن عمليات رئيسية تقود إلى تنفيذ مبدأ الموافقة في أنشطة البرنامج الإنمائي. |
The age of consent in civil marriage is 18 for boys and 16 for girls. | UN | :: سن الموافقة في الزواج المدني 18 عاماً للأولاد و 16 عاماً للبنات. |
Other small grants were approved in 2008 which will directly benefit indigenous peoples. | UN | وجرت الموافقة في عام 2008 على منح صغيرة أخرى ستستفيد الشعوب الأصلية منها مباشرة. |
In 1998, 11 projects were approved for $36.3 million, and 13 projects were approved in 1999 for $56.3 million. | UN | وتمت الموافقة في عام 1998 على 11 مشروعا، بتكلفة 36.3 مليون دولار، وفي عام 1999 على 13 مشروعا، بتكلفة 56.3 مليون دولار. |
The victim and the offender should be able to withdraw such consent at any time during the process. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الضحية والجاني سحب تلك الموافقة في أي وقت أثناء العملية. |
Following the approval of the project under IPAF, the organization managed to mobilize additional resources from the local government | UN | فبعد أن حصل المشروع على الموافقة في إطار المرفق، تمكنت المنظمة من تعبئة موارد إضافية من الحكومة المحلية |
Additionally, a request from the Government of Burkina Faso was approved on 28 September 2012 for access to energy services in rural areas. | UN | إضافة لذلك، تمت الموافقة في 28 أيلول/سبتمبر 2012 على طلب من حكومة بوركينا فاسو للحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية. |
Notification of disagreement under article 12 (2) of the Agreement: Bosnia and Herzegovina (29 September 2006)1 | UN | تبليغ بعدم الموافقة في إطار المادة 12 (2) من الاتفاق: البوسنة والهرسك (29 أيلول/سبتمبر 2006)(1) |
Let me add the voice of my delegation to all those who have called for approval at this session of the package as a whole, which will have to be followed by practical steps in order to translate it into meaningful action. | UN | واسمحوا لي أن أضيف صوت وفدي إلى كل الذين دعوا إلى الموافقة في هذه الدورة على مجموعة اﻹصلاحات بأكملها، وهي موافقة سيتعين أن تليها خطوات عملية لترجمة المقترحات إلى عمل محسوس. |
49. Finally, his delegation wished to know what purpose was served by the Headquarters Committee on Contracts review of the contract if it had already received approval on 25 April 2007, and why that Committee had been rushed into providing a decision without sufficient information. | UN | 49 - واستأنف قائلا إن وفده يرغب في معرفة الغرض الذي تخدمه لجنة المقر للعقود في استعراضها للعقد بعدما تلقت أصلا الموافقة في 25 نيسان/أبريل 2007، والسبب وراء اندفاعها لمنح القرار دون الحصول على معلومات كافية. |
Accordingly, the four General Service posts should not be approved at this time. | UN | وبالتالي، ينبغي عدم الموافقة في هذا الوقت على الوظائف اﻷربع من فئة الخدمات العامة. |
(a) The adoption on 20 April 2011 of Act No. 4288, establishing the national mechanism for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | UN | (أ) الموافقة في 20 نيسان/أبريل 2011 على القانون رقم 4288 المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
The importance of free, prior and informed consent for the realization of the rights articulated in the Declaration is reflected in the fact that six of its articles contain explicit requirements concerning such consent. | UN | وأهمية هذه الموافقة في إعمال الحقوق المفصلة في الإعلان تتضح من وجود اشتراطات صريحة في ستة مواد تتعلق بهذه الموافقة. |