Continuing to draw attention to the dynamic relationship between land-based activities and the health of coastal habitats and the world's seas and oceans, UNEP will assist countries in properly managing selected sites. | UN | وبمواصلة البرنامج توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية وسلامة الموائل الساحلية وبحار العالم ومحيطاته، فإنه سيقدم المساعدة للبلدان على إدارة المواقع المختارة إدارة سليمة. |
Continuing to draw attention to the dynamic relationship between land-based activities and the health of coastal habitats and the world's seas and oceans, UNEP will assist countries in properly managing selected sites. | UN | وبمواصلة البرنامج توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية وسلامة الموائل الساحلية وبحار العالم ومحيطاته، فإنه سيقدم المساعدة للبلدان على إدارة المواقع المختارة إدارة سليمة. |
FAO established partnerships with two non-governmental organizations active in the selected sites to promote partnerships in community development and irrigation techniques. | UN | وأقامت الفاو شراكات مع منظمتين غير حكوميتين تعملان في المواقع المختارة لتعزيز الشراكات في مجال تنمية المجتمعات المحلية وتقنيات الري. |
It appears that one of the sites selected for the relocation of the communities is located next to a landfill site. | UN | ويبدو أن أحد المواقع المختارة لترحيل الجماعات إليها يقع بالقرب من موقع لمدفن قمامة. |
Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة. |
The Operation expected to generate 48 boreholes; however, only 6 were drilled owing to the failure of the vendor to mobilize and drill at the selected sites. | UN | وكانت العملية تتوقع حفر 48 بئرا؛ غير أنه لم تحفَر إلا 6 آبار بسبب عدم تمكن البائع من توفير المعدات اللازمة ومباشرة عمليات الحفر في المواقع المختارة. |
Requisitions were raised for the outsourcing of hydro-geological and geophysical survey services for the selection of suitable borehole drilling sites and the drilling of selected sites. | UN | وتم إصدار طلبات الاستعانة بمصادر خارجية في إجراء خدمات المسح المائي الجيولوجي والجيوفيزيائي بغية اختيار المواقع الملائمة لحفر الآبار وللقيام بأعمال الحفر في المواقع المختارة. |
51. In the model simulation processes, cost-benefit analysis was also undertaken for the selected sites based on the estimated cost for shrub plantation/restoration and grazing pressure optimization. | UN | 51- في عمليات لمحاكاة النماذج، جرى أيضاً تحليل التكلفة والعائد بالنسبة إلى المواقع المختارة استناداً إلى التكلفة المقدرة لزرع/استعادة الجنْبات وضبط كثافة الرعي. |
20. The United Nations electoral observers, as described below, would also be transported by MINURCA from Bangui to the six selected sites and back. | UN | ٢٠ - وستقوم البعثة أيضا بنقل مراقبي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة من بانغي إلى المواقع المختارة الستة وبإعادتهم إلى بانغي، على النحو الوارد أدناه. |
The selected sites are located in major drug-producing regions and/or along established sea and land trade routes used for the illicit trans-shipment of drugs and other illicit commodities. | UN | وتوجد المواقع المختارة في مناطق كبرى منتجة للمخدِّرات و/أو على طول طرق التجارة البحرية والبرية الدولية المعروفة المستخدَمة لإعادة الشحن غير المشروع للمخدِّرات وسائر السلع غير المشروعة. |
The selected sites are located in major drug-producing regions and/or along established maritime trade routes for the illicit trans-shipment of drugs and precursor chemicals. | UN | وتوجد المواقع المختارة في مناطق كبرى منتجة للمخدرات و/أو على طول طرق التجارة البحرية الدولية المعروفة المستخدمة لإعادة الشحن غير المشروع للمخدِّرات والسلائف الكيميائية. |
(c) Ensuring the security of electoral materials and equipment during their transport to and at the selected sites, as well as the security of United Nations electoral observers. | UN | )ج( كفالة أمن مواد ومعدات الانتخابات أثناء النقل وفي المواقع المختارة وكذلك أمن مراقبي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة. |
22. The medium-term observers, in seven two-member teams, would be deployed to Bangui and to the six selected sites outside the capital four weeks before the date of the first round of polling, for a total period of about two months. | UN | ٢٢ - وسيتم نشر مراقبي الانتخابات لﻷجل المتوسط، في سبعة أفرقة يتألف كل منها من عضوين، في بانغي وفي المواقع المختارة الستة خارج العاصمة، قبل موعد الجولة اﻷولى للاقتراع بمدة أربعة أسابيع، لفترة مجموعها شهرين تقريبا. |
(c) Ensuring the security of electoral materials and equipment during their transport to and at the selected sites, as well as the security of the international electoral observers; | UN | )ج( كفالة أمن المواد والمعدات الانتخابية أثناء نقلها إلى المواقع المختارة وفيها، فضلا عن أمن مراقبي الانتخابات الدوليين؛ |
(c) Ensuring the security of electoral materials and equipment during their transport to and at the selected sites, as well as the security of the international electoral observers; | UN | )ج( كفالة أمن المواد والمعدات الانتخابية أثناء نقلها إلى المواقع المختارة وفيها، فضلا عن أمن مراقبي الانتخابات الدوليين؛ |
(c) Ensuring the security of electoral materials and equipment during their transport to and at the selected sites, as well as the security of the international electoral observers; | UN | )ج( كفالة أمن المواد والمعدات الانتخابية أثناء نقلها إلى المواقع المختارة وفيها، فضلا عن أمن مراقبي الانتخابات الدوليين؛ |
The Committee trusts that the Secretary-General is exploring all such options and will report to the General Assembly on the results of his review and provide justification as to the cost-effectiveness of the sites selected for hosting the enterprise data centres. | UN | واللجنة على ثقة بأن الأمين العام يبحث جميع هذه الإمكانيات وأنه سيقدِّم تقريراً إلى الجمعية العامة عن نتائج استعراضه، وأنه سيوفر شرحاً عن فعالية الكلفة فيما يخص المواقع المختارة لاستضافة مراكز البيانات في المؤسسة. |
The Advisory Committee trusts that the Secretary-General is exploring all such options and will report to the General Assembly on the results of his review and provide justification as to the cost-effectiveness of the sites selected for hosting the enterprise data centres. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام يبحث جميع هذه الإمكانيات وأنه سيقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج استعراضه، وأنه سيوفر شرحا عن فعالية التكلفة فيما يخص المواقع المختارة لاستضافة مراكز البيانات في المؤسسة. |
11. The monitoring systems that have been installed at sites selected for that purpose and that support the efforts of the resident and visiting inspectors have been donated by a Member State, and installed and maintained by its technicians with assistance from technicians from other Governments. | UN | ١١ - قدمت نظم الرصد التي تم تركيبها في المواقع المختارة لذلك الغرض، والتي تدعم الجهود التي يبذلها المفتشون المقيمون والزائرون، كهبة من إحدى الدول اﻷعضاء. وقام بتركيبها وصيانتها تقنيون منها بمساعدة التقنيين من حكومات أخرى. |
The construction of the sector hubs was delayed due to the security-related challenges and difficulties in moving equipment and assets to the selected locations. | UN | ووقع تأخير في تشييد مراكز القطاعات بسبب التحديات والصعوبات المتعلقة بالأمن في نقل المعدات والأصول إلى المواقع المختارة. |
51. In selected locations, the functions of the UNFPA country technical services teams or UNFPA country offices will be expanded to establish subregional support offices, which will perform the functions needed to ensure that the specific needs and strategic priorities of subregions are adequately addressed within the context of ICPD and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | 51 - سيوسَّع في بعض المواقع المختارة نطاق مهام أفرقة الصندوق القطرية المعنية بتقديم الخدمات الفنية أو مكاتب الصندوق القطرية بحيث يشمل مهمة إنشاء مكاتب دعم دون إقليمية تؤدي المهام التي تقتضيها تلبية ما لدى المناطق دون الإقليمية من حاجات وأولويات استراتيجية محددة تلبية كافية في إطار مؤتمر السكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |