It also encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن تتخذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عوائق أمام تعليم الفتيات. |
It also encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن تتخذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عوائق أمام تعليم الفتيات. |
Efforts were being made to combat traditional attitudes that saw women as inferior, as well as gender-based violence and discrimination in the public and private sectors. | UN | ومضت قائلة إنه يجري بذل الجهود لمكافحة المواقف التقليدية التي ترى أن المرأة أدنى مرتبة، وكذلك العنف والتمييز الجنسانيين في القطاعين العام والخاص. |
It has also recognized that there are linkages between traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men and domestic violence. | UN | واعترفت أيضا بوجود صلات بين المواقف التقليدية التي تعتبر فيها المرأة تابعة للرجل وبين العنف العائلي. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes which constitute obstacles to the education of girls and women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that in some rural areas constitute obstacles to girls' and women's education. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المناطق الريفية عقبات تحول دون تعليم الفتيات والنساء. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' and women's education. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تمثل عائقا أمام تعليم الفتاة والمرأة. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' and women's education. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم الفتيات. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم الفتيات. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' and women's education. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' and women's education. | UN | وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتجاوز المواقف التقليدية التي تمثل عائقا أمام تعليم الفتاة والمرأة. |
It also encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي تُشكل عقبات أمام تعليم الفتيات. |
It also encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي تُشكل عقبات أمام تعليم الفتيات. |
Overcoming traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education | UN | التغلب على المواقف التقليدية التي تعرقل تعليم الفتيات |
The State should, in addition, conduct public awareness campaigns to help bring about a change in traditional attitudes that hinder women's ability to exercise their fundamental human rights. | UN | وينبغي للدولة أيضاً تنفيذ حملات توعية لدى السكان بغية إحداث تطور في المواقف التقليدية التي تعوق ممارسة النساء حقوقهن الأساسية. |
It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that in some areas constitute obstacles to girls' and women's education. | UN | وتشجع اللجنةُ الدولة الطرف على اتخاذ خطوات تستهدف التغلب على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المناطق عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء. |
The Committee is also concerned about traditional attitudes that constitute obstacles to girls' education, as well as girls' drop-out rates due to pregnancy and early and forced marriage. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل عوائق تحول دون تعليم الفتيات، إضافة إلى معدلات تسرب الفتيات من التعليم بسبب الحمل والزواج المبكر والقسري. |
It has also recognized that there are linkages between traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men and domestic violence. | UN | وأقرت أيضا بأن هناك صلات بين المواقف التقليدية التي ينظر للمرأة وفقا لها على أنها خاضعة للرجل وبين العنف العائلي. |
It has also recognized that there are linkages between traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men and domestic violence. | UN | واعترفت أيضا بوجود صلات بين المواقف التقليدية التي تعتبر فيها المرأة تابعة للرجل وبين العنف العائلي. |
It has also recognized that there are linkages between traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men and domestic violence. | UN | وأقرت أيضا بأن هناك صلات بين المواقف التقليدية التي ينظر للمرأة وفقا لها على أنها خاضعة للرجل وبين العنف العائلي. |
The obstacles that still existed to women's full enjoyment of their rights were due to traditional attitudes which the Government had taken steps to overcome. | UN | والعقبات التي ما زالت قائمة أمام تمتع المرأة بالكامل بحقوقها تعزى إلى المواقف التقليدية التي اتخذت الحكومة خطوات للتغلب عليها. |