If, however, discriminatory attitudes towards women were to be altered, both legislative reform and consciousness-raising measures were of the utmost importance. | UN | بيد أنه إذا أريد تغيير المواقف التمييزية ضد المرأة فإن اﻹصلاح التشريعي وتدابير رفع الوعي من اﻷهمية القصوى، بمكان. |
The Committee is preoccupied by the widespread discriminatory attitudes towards those children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المواقف التمييزية الواسعة الانتشار تجاه هؤلاء اﻷطفال. |
These measures respond to and reinforce discriminatory attitudes about the likelihood of persons living in poverty partaking in criminal activity, and perpetuate the stigmatization of poverty. | UN | وتجسّد هذه التدابير وتعزّز المواقف التمييزية حيال احتمالات تورّط الأشخاص الذين يعانون من الفقر في ارتكاب الأنشطة الإجرامية، وتديم الوصمة التي تُلصق بالفقراء. |
The curricula and textbooks used might perpetuate discriminatory attitudes towards minorities. | UN | وقد تؤدي المناهج الدراسية وكتب التدريس المستخدمة إلى إدامة المواقف التمييزية تجاه الأقليات. |
Education has the potential to erase the roots of discriminatory attitudes and marginalization and promote respect and tolerance. | UN | وبإمكان التعليم أن يزيل جذور المواقف التمييزية ومواقف التهميش ويعزز الاحترام والتسامح. |
Even when girls are enrolled, discriminatory attitudes prevail. | UN | وحتى عندما تلتحق الفتيات بالمدارس، فإن المواقف التمييزية تسود إزاءهن. |
Even when girls go to school, discriminatory attitudes prevail. | UN | وحتى لو التحقت الفتيات بالمدارس، تظل المواقف التمييزية سائدة. |
This is of particular concern, as education remains one of the most effective strategies in empowering girls and women and transforming the discriminatory attitudes that increase the vulnerability and marginalization of women. | UN | ويبعث هذا الأمر على القلق بشكل خاص نظراً إلى أن التعليم لا يزال من أكثر الاستراتيجيات فعالية في تمكين الفتيات والنساء وتغير المواقف التمييزية التي تزيد ضعف المرأة وتهميشها. |
The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; | UN | تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛ |
Guideline 9: Changing discriminatory attitudes through education, training and the media | UN | المبدأ التوجيهي ٩: تغيير المواقف التمييزية بواسطة التعليم والتدريب ووسائط اﻹعلام |
The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; | UN | تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛ |
The Special Rapporteur places special importance on the promotion of campaigns that combat discriminatory attitudes and stigmatization of people living with HIV/AIDS. | UN | ويولي المقرر الخاص أهمية خاصة لشنّ حملات تكافِح المواقف التمييزية والوصم تجاه المصابين بهذا المرض. |
The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; | UN | تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛ |
discriminatory attitudes in relation to the carriers of the HIV are condemned. | UN | أما المواقف التمييزية ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية فلا تلقى غير الشجب. |
The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; | UN | تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛ |
129. The representative indicated that in the field of employment some discriminatory attitudes towards young women existed in private enterprises. | UN | 129 - وأشار الممثل إلى أنه في ميدان العمالة، توجد بعض المواقف التمييزية تجاه الشابات في المؤسسات الخاصة. |
Those discriminatory attitudes particularly hindered the enjoyment of the human rights, including the civil and political rights, of people of African descent, the Roma and various minority communities. | UN | وهذه المواقف التمييزية تعرقل بشكل خاص التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية للمنحدرين من أصل أفريقي وطائفة الروما وجاليات شتى تنتمي إلى أقليات. |
Chile also noted the lack of some important institutional and legal instruments and the persistence of certain discriminatory attitudes. | UN | وأشارت شيلي أيضاً إلى عدم وجود بعض الأدوات المؤسسية والقانونية الهامة وإلى استمرار بعض المواقف التمييزية. |
It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف التمييزية والقوالب النمطية تشكل عقبات كأداء تعترض تمتع المرأة بحقوقها. |
discriminatory attitudes within the family are reinforced in the community and throughout the girl's life. | UN | وتُعزز المواقف التمييزية السائدة في محيط الأسرة على مستوى المجتمع وتظل قائمة طوال فترة حياة الفتاة. |