ويكيبيديا

    "المواقف الثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural attitudes
        
    • cultural attitude
        
    cultural attitudes are often the root cause of negative stereotypes about women. UN وكثيرا ما تكون المواقف الثقافية السبب الأساسي للقوالب السلبية المتعلقة بالمرأة.
    Where there is a tension between cultural attitudes and universal human rights, rights must carry the day. UN وعندما يكون هناك توتر بين المواقف الثقافية وحقوق الإنسان العالمية، يجب أن تفوز حقوق الإنسان.
    It recognizes, however, that the desired changes in cultural attitudes will take many long years to achieve. UN ومع ذلك، تعترف الحكومة بأن التغييرات المستحب حدوثها في المواقف الثقافية سوف تستغرق سنوات طويلة.
    Guyana does not deny that there may be interpersonal prejudices based on cultural attitudes and religious views. UN ولا تنكر غيانا أن من الممكن أن يكون هناك تحامل شخصي على أساس المواقف الثقافية والآراء الدينية.
    The Government was working with the Carib Council to change cultural attitudes that affected women. UN وتعمل الحكومة بالتعاون مع مجلس الكاريب على تغيير المواقف الثقافية التي تمسّ المرأة.
    She also wondered what the Government was doing to change harmful cultural attitudes. UN وتساءلت أيضا عما تفعله الحكومة لتغيير المواقف الثقافية الضارة.
    Since independence, cultural attitudes are beginning to change with the idea of equality gaining momentum. UN منذ نيل الاستقلال، بدأت المواقف الثقافية تتغير مع اكتساب فكرة المساواة قوة دافعة.
    These, as well as other cultural attitudes viewed as potentially detrimental to women, are discussed below. UN وهذه المواقف، بالاضافة إلى المواقف الثقافية الأخرى التي أُعتبر أنها من الممكن أن تكون ضارة بالمرأة، تناقش أدناه.
    cultural attitudes date from the period of Portuguese rule, where females were disadvantaged in terms of access to education, in comparison to males. UN ويرجع تاريخ المواقف الثقافية إلى فترة الحكم البرتغالي، عندما حُرمت الإناث من الحصول على التعليم، بالمقارنة بالذكور.
    cultural attitudes often discriminate against women's access to technology and technology education. UN وغالبا ما تنطوي المواقف الثقافية على تمييز ضد المرأة في الوصول إلى التكنولوجيا وتعلم التكنولوجيا.
    The high incidence of rape of children and young girls must be tackled; she wondered whether the underlying cause was rooted in cultural attitudes. UN إن النسبة العالية من حالات اغتصاب الأطفال والفتيات الصغيرات أمر يتوجب المعالجة. وتساءلت ما إذا كان السبب الكامن متجذر في المواقف الثقافية.
    Consumption patterns, employment and even cultural attitudes are also likely to be affected. UN كما أن من المرجح أن تتأثر أنماط الاستهلاك والعمالة وحتى المواقف الثقافية.
    cultural attitudes that are deeply entrenched and of long standing cannot easily or quickly be overcome. UN ولا يمكن بسهولة أو بسرعة التغلب على المواقف الثقافية الراسخة والعريقة.
    It should be noted that article 5 of the Convention required State parties to adopt a proactive approach to altering cultural attitudes. UN وأضافت أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادة 5 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ نهج فعال لتغيير المواقف الثقافية.
    cultural attitudes towards women must be changed in order to rectify that situation. UN ولا بد من تغيير المواقف الثقافية لتصحيح هذه الأوضاع.
    However, due to deeply rooted cultural attitudes, discriminations still exist. UN ومع ذلك، لا يزال التمييز يوجد بسبب المواقف الثقافية المترسخة بعمق.
    Deeply rooted cultural attitudes give rise to widespread gender discrimination and contribute to weak civil society, leading to the inability of women, children and marginalized groups to demand their rights. UN وتؤدي المواقف الثقافية العميقة الجذور إلى تفشي التمييز بين الجنسين وتُسهم في إضعاف المجتمع المدني، مما يُؤدي إلى عدم قدرة النساء والأطفال والفئات المهمشة على المطالبة بحقوقهم.
    He asked whether the Commission had made efforts to change cultural attitudes and build a democratic structure of human rights. UN ووجه سؤالا حول ما إذا كانت اللجنة قد بذلت جهودا في سبيل تغيير المواقف الثقافية وإرساء بنية ديمقراطية لحقوق الإنسان.
    To eliminate negative cultural attitudes and baneful practises halting the participation of women in the public and political field UN القضاء على المواقف الثقافية السلبية والممارسات السامة التي تعوق مشاركة المرأة في الميدان العمومي والسياسي
    There were no plans to restore the quotas, and she wondered whether that was because of such factors as cultural attitudes or public opinion. UN ولم تكن هناك خطط لإعادة نظام الحصص، وسألت فيما إذا كان ذلك بسبب عوامل مثل المواقف الثقافية أو الرأي العام.
    For example, violence in the name of honour is a form of cultural attitude. UN فعلى سبيل المثال، يمثل العنف الممارس باسم الشرف شكلا من أشكال المواقف الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد