ويكيبيديا

    "المواقف السلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negative attitudes
        
    • negative attitude
        
    • negative positions
        
    • negative public attitudes
        
    However, Norway was concerned at the negative attitudes in the population towards minorities, in particular sexual minorities. UN بيد أنها أبدت قلقها إزاء المواقف السلبية السائدة بين السكان تجاه الأقليات، وخاصة الأقليات الجنسية.
    The public sector needed to set a positive example in order to reverse negative attitudes and misconceptions. UN ويتعين على القطاع العام أن يقدم نموذجا إيجابيا بغية عكس مسار المواقف السلبية والاعتقادات الخاطئة.
    - Accordingly, the members of the PIC made clear to the parties that a fundamental change in such negative attitudes was indispensable. UN ـ ولذلك أوضح أعضاء مجلس تنفيذ اتفاق السلام لﻷطراف أنه لا بد من حدوث تغير أساسي في هذه المواقف السلبية.
    According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees. UN وأشارت استطلاعات للرأي مؤخراً إلى تزايد المواقف السلبية تجاه المهاجرين واللاجئين.
    It can corrode self-esteem and self-confidence as children internalize the negative attitudes they experience on a daily basis. UN ويمكن أن يؤدي إلى تآكل الاعتداد بالذات والثقة بالنفس نظرا لأن الأطفال يستوعبون المواقف السلبية التي يواجهونها يوميا.
    Furthermore, negative attitudes and stereotypes had hindered progress towards gender equality and the empowerment of women. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاقت المواقف السلبية والتحيزات إحراز تقدم نحو المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    JS2 noted that general negative attitudes towards minorities persist. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن المواقف السلبية العامة إزاء الأقليات مستمرة.
    Please indicate what measures the Government has taken to reverse the negative attitudes towards Muslim women. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على المواقف السلبية نحو المسلمات.
    The State party should also increase its efforts to combat negative attitudes and prevailing stereotypes concerning Roma. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف من جهودها لمكافحة المواقف السلبية والقوالب النمطية السائدة بشأن الروما.
    Efforts must be directed towards countering negative attitudes and myths regarding ageing, which still persist globally. UN ويجب أن توجه الجهود نحو الــرد على المواقف السلبية والخــرافات المتعلقة بالشيخوخة والتي لا تزال مستمرة على نطاق عالمي.
    It is further concerned that negative attitudes of health workers may be an impediment to women's access to health-care services. UN ويساورها القلق كذلك من أن المواقف السلبية للمرشدين الصحيين قد تكون عائقا أمام حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    negative attitudes are often rooted in misperceptions arising from fear that " foreigners " and refugees pose a threat to societies. UN وكثيراً ما تتجذر المواقف السلبية في إدراك خاطئ ناتج عن الخوف من تشكيل " الأجانب " واللاجئين تهديداً للمجتمعات.
    It is further concerned that negative attitudes of health workers may be an impediment to women's access to health-care services. UN ويساورها القلق كذلك من أن المواقف السلبية للمرشدين الصحيين قد تكون عائقا أمام حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    The negative attitudes of such workers remained a challenge, which the Government was working to address. UN ولا تزال المواقف السلبية لأولئك الأخصائيين، تمثل تحدياً، تعمل الحكومة على مواجهته.
    Public awarenessraising campaigns are also conducted through all of the audiovisual and print media in order to counteract negative attitudes towards disabled persons. UN إلخ لمواجهة المواقف السلبية اتجاه المعاقين.
    The State party should also increase its efforts to combat negative attitudes and prevailing stereotypes concerning Roma. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف من جهودها لمكافحة المواقف السلبية والقوالب النمطية السائدة بشأن الروما.
    Their disabilities are surrounded with more negative attitudes and prejudice than most other groups of persons with disabilities. UN وتُحاط الإعاقات الخاصة بهما بقدر من المواقف السلبية والتحيز أكبر مما تُحاط به أغلب الفئات الأخرى من المعوقين.
    However, it noted the persistence of negative attitudes to persons belonging to ethnic minorities. UN ومع ذلك، أشارت ماليزيا إلى استمرار المواقف السلبية إزاء الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    The Government ensures the elimination of discrimination and other negative attitudes towards people with disabilities. UN وتحرص الحكومة على القضاء على التمييز وغيره من المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    After the end of the talks, Mr. Denktash and Ankara continued to maintain the same negative attitude. UN وبعد نهاية المحادثات واصل السيد دنكتاش وأنقرة التعبير عن نفس المواقف السلبية.
    Egypt's delegation also expresses its deep concern that certain delegations' negative positions will have repercussions on the chances of success of the 2010 NPT Review Conference. The Conference is in fact facing considerable challenges, as explained by the Egyptian delegation in our statement at the start of the First Committee's work during this session of the General Assembly. UN ويعرب وفد مصر عن قلقه العميق لتداعيات هذه المواقف السلبية من جانب بعض الوفود على فرص نجاح مؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010، الذي يواجه بالفعل تحديات جسيمة على نحو ما أوضحه وفد مصر في بيانه لدى افتتاح أعمال اللجنة الأولى خلال الدورة الحالية.
    (d) Raise awareness about children living in the streets in order to change negative public attitudes about them; and UN (د) التوعية بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع بغية تغيير المواقف السلبية العامة تجاههم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد