We were not able to bridge the gaps between the various positions on the draft disarmament portion of the World Summit Outcome. | UN | فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي. |
The Conference's 2011 session is nearly over, and positions on a programme of work remain deeply entrenched and mutually exclusive. | UN | توشك دورة المؤتمر لعام 2011 على الانتهاء، ولا تزال المواقف بشأن برنامج العمل راسخة ومتعارضة. |
During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items. | UN | وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين. |
It could bridge the gap between the various positions on the subject of enlargement. | UN | ومن شأنه أن يسد الفجوة بين مختلف المواقف بشأن توسيع المجلس. |
Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; | UN | التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛ |
In addition, delegations wishing to make general statements or comments other than explanations of vote or position on the draft resolutions contained in a specific cluster will be able to do so. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعليقات عامة، بخلاف تعليلات التصويت أو المواقف بشأن مشاريع القرارات الواردة في مجموعة معينة، أن تفعل ذلك. |
His guidance led to a positive result, given the disparate positions on many issues. | UN | فقد أدى توجيهه إلى نتيجة إيجابية، نظرا لتباين المواقف بشأن العديد من القضايا. |
The partnership, through a series of protocols, has formulated a number of positions on a series of critical human rights issues. | UN | وقد صاغت الشراكة، عن طريق مجموعة من البروتوكولات، عدداً من المواقف بشأن مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان. |
The recommendations of the Advisory Committee, and the Member States response to them, also helped to clarify positions on reform issues. | UN | كما أن توصيات اللجنة الاستشارية واستجابة الدول الأعضاء لها ساعدت على توضيح المواقف بشأن قضايا الإصلاح. |
It was exploited by extremist elements in the principal political parties in both countries to harden positions on power-sharing, demobilization, military restructuring and elections. | UN | واستغلت المجزرة عناصر متطرفة في الأحزاب السياسية الرئيسية في كلا البلدين لتشديد المواقف بشأن تقاسم السلطة وتسريح الجنود وإعادة هيكلة الجيش والانتخابات. |
In the introduction to the positions on the OECD text, it is noted that: | UN | وتنص مقدمة المواقف بشأن نص منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ما يلي: |
Despite evident commonalities in positions on property, no convergences were reached. | UN | وعلى الرغم من القواسم المشتركة الواضحة في المواقف بشأن الملكية، لم يتم التوصل إلى تقارب في وجهات النظر. |
We have noted an evolution in the positions on this issue, which encourages us to persevere in our active and constructive participation in the search for consensus. | UN | وقد لاحظنا حدوث تطور في المواقف بشأن هذه القضية، مما شجعنا على المثابرة في مشاركتنا النشطة والبناءة في السعي إلى تحقيق توافق في اﻵراء. |
Naturally, therefore, positions on this issue vary from country to country, making it extremely difficult to find an appropriate way to approach it. | UN | ولهذا، من الطبيعي أن تختلف المواقف بشأن هذه المسألة من بلد إلى آخر، مما يجعل من الصعوبة البالغة إيجاد طريق مناسب لتناولها. |
Its role in facilitating dialogue, providing a space for regular high-level exchanges, and fostering common positions on matters of interest to the region was also featured. | UN | ومما تم تناوله أيضاً دور اللجنة في تيسير الحوار، وإتاحة فضاء لإجراء محادثات منتظمة رفيعة المستوى، والتشجيع على توحيد المواقف بشأن المسائل التي تهم المنطقة. |
The drafting session, which was held in a businesslike environment, once again demonstrated a fundamental divergence in positions on the key aspects of the document. | UN | واتضح مرة أخرى من جلسة الصياغة، التي عُقدت في بيئة شبيهة ببيئة الأعمال، أن هناك تباينا كبيرا في المواقف بشأن الجوانب الرئيسية من الوثيقة. |
Consultations and negotiations should be focussed on arriving at a consensus or exchanging positions on policy issues, rather than on specific draft documents. | UN | وينبغي أن تركز المشاورات والمفاوضات على التوصل إلى توافق في الآراء أو تبادل المواقف بشأن مسائل السياسة العامة عوضاً عن مشاريع وثائق محددة. |
The run-up to the 7 October municipal elections also saw a hardening of positions on national issues, which became a central part of the parties' municipal election campaigns. | UN | وشهدت أيضا، الفترة السابقة للانتخابات البلدية، في 7 تشرين الأول/ أكتوبر تصلباً في المواقف بشأن القضايا الوطنية، التي أصبحت جزءا رئيسيا للأحزاب في حملات الانتخابات البلدية. |
Unfortunately, however, no substantial progress has been made on this important issue due to differing positions on key issues stemming from diverging individual security concerns. | UN | غير أنه لم يحرز للأسف أي تقدم ملحوظ حيال هذه المسألة المهمة نتيجة ما يسببه تباين الشواغل الأمنية الفردية من تباين في المواقف بشأن القضايا الأساسية. |
Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; | UN | `2` اتخاذ التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الاعلام الجماهيري والتثقيف الرامية الى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛ |
Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; | UN | `2` اتخاذ التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛ |
The differences of position on that problem remain deep, and no model of Council enlargement today enjoys the truly broad support of the Members of the United Nations. | UN | وما برحت الاختلافات في المواقف بشأن تلك المشكلة عميقة الجذور، ولا يحظى أي نموذج لتوسيع مجلس الأمن حتى الآن بدعم واسع بحق من أعضاء الأمم المتحدة. |
Ms. PEÑA (Mexico) said that her delegation would have preferred to take a decision by consensus, but differing positions regarding the role of the Secretary-General and the General Assembly remained. | UN | ٧١ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها كان يفضل اتخاذ مقرر بتوافق اﻵراء، ولكن ما زال هناك تباين في المواقف بشأن دور اﻷمين العام والجمعية العامة. |