ويكيبيديا

    "المواقف بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positions on
        
    • attitudes concerning
        
    • position on
        
    • positions regarding
        
    We were not able to bridge the gaps between the various positions on the draft disarmament portion of the World Summit Outcome. UN فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    The Conference's 2011 session is nearly over, and positions on a programme of work remain deeply entrenched and mutually exclusive. UN توشك دورة المؤتمر لعام 2011 على الانتهاء، ولا تزال المواقف بشأن برنامج العمل راسخة ومتعارضة.
    During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    It could bridge the gap between the various positions on the subject of enlargement. UN ومن شأنه أن يسد الفجوة بين مختلف المواقف بشأن توسيع المجلس.
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; UN التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛
    In addition, delegations wishing to make general statements or comments other than explanations of vote or position on the draft resolutions contained in a specific cluster will be able to do so. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعليقات عامة، بخلاف تعليلات التصويت أو المواقف بشأن مشاريع القرارات الواردة في مجموعة معينة، أن تفعل ذلك.
    His guidance led to a positive result, given the disparate positions on many issues. UN فقد أدى توجيهه إلى نتيجة إيجابية، نظرا لتباين المواقف بشأن العديد من القضايا.
    The partnership, through a series of protocols, has formulated a number of positions on a series of critical human rights issues. UN وقد صاغت الشراكة، عن طريق مجموعة من البروتوكولات، عدداً من المواقف بشأن مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان.
    The recommendations of the Advisory Committee, and the Member States response to them, also helped to clarify positions on reform issues. UN كما أن توصيات اللجنة الاستشارية واستجابة الدول الأعضاء لها ساعدت على توضيح المواقف بشأن قضايا الإصلاح.
    It was exploited by extremist elements in the principal political parties in both countries to harden positions on power-sharing, demobilization, military restructuring and elections. UN واستغلت المجزرة عناصر متطرفة في الأحزاب السياسية الرئيسية في كلا البلدين لتشديد المواقف بشأن تقاسم السلطة وتسريح الجنود وإعادة هيكلة الجيش والانتخابات.
    In the introduction to the positions on the OECD text, it is noted that: UN وتنص مقدمة المواقف بشأن نص منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ما يلي:
    Despite evident commonalities in positions on property, no convergences were reached. UN وعلى الرغم من القواسم المشتركة الواضحة في المواقف بشأن الملكية، لم يتم التوصل إلى تقارب في وجهات النظر.
    We have noted an evolution in the positions on this issue, which encourages us to persevere in our active and constructive participation in the search for consensus. UN وقد لاحظنا حدوث تطور في المواقف بشأن هذه القضية، مما شجعنا على المثابرة في مشاركتنا النشطة والبناءة في السعي إلى تحقيق توافق في اﻵراء.
    Naturally, therefore, positions on this issue vary from country to country, making it extremely difficult to find an appropriate way to approach it. UN ولهذا، من الطبيعي أن تختلف المواقف بشأن هذه المسألة من بلد إلى آخر، مما يجعل من الصعوبة البالغة إيجاد طريق مناسب لتناولها.
    Its role in facilitating dialogue, providing a space for regular high-level exchanges, and fostering common positions on matters of interest to the region was also featured. UN ومما تم تناوله أيضاً دور اللجنة في تيسير الحوار، وإتاحة فضاء لإجراء محادثات منتظمة رفيعة المستوى، والتشجيع على توحيد المواقف بشأن المسائل التي تهم المنطقة.
    The drafting session, which was held in a businesslike environment, once again demonstrated a fundamental divergence in positions on the key aspects of the document. UN واتضح مرة أخرى من جلسة الصياغة، التي عُقدت في بيئة شبيهة ببيئة الأعمال، أن هناك تباينا كبيرا في المواقف بشأن الجوانب الرئيسية من الوثيقة.
    Consultations and negotiations should be focussed on arriving at a consensus or exchanging positions on policy issues, rather than on specific draft documents. UN وينبغي أن تركز المشاورات والمفاوضات على التوصل إلى توافق في الآراء أو تبادل المواقف بشأن مسائل السياسة العامة عوضاً عن مشاريع وثائق محددة.
    The run-up to the 7 October municipal elections also saw a hardening of positions on national issues, which became a central part of the parties' municipal election campaigns. UN وشهدت أيضا، الفترة السابقة للانتخابات البلدية، في 7 تشرين الأول/ أكتوبر تصلباً في المواقف بشأن القضايا الوطنية، التي أصبحت جزءا رئيسيا للأحزاب في حملات الانتخابات البلدية.
    Unfortunately, however, no substantial progress has been made on this important issue due to differing positions on key issues stemming from diverging individual security concerns. UN غير أنه لم يحرز للأسف أي تقدم ملحوظ حيال هذه المسألة المهمة نتيجة ما يسببه تباين الشواغل الأمنية الفردية من تباين في المواقف بشأن القضايا الأساسية.
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; UN `2` اتخاذ التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الاعلام الجماهيري والتثقيف الرامية الى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛
    Preventive measures, including public information and education programmes to change attitudes concerning the roles and status of men and women; UN `2` اتخاذ التدابير الوقائية، بما في ذلك برامج الإعلام الجماهيري والتثقيف الرامية إلى تغيير المواقف بشأن دور الرجال والمرأة ومركز كل منهما؛
    The differences of position on that problem remain deep, and no model of Council enlargement today enjoys the truly broad support of the Members of the United Nations. UN وما برحت الاختلافات في المواقف بشأن تلك المشكلة عميقة الجذور، ولا يحظى أي نموذج لتوسيع مجلس الأمن حتى الآن بدعم واسع بحق من أعضاء الأمم المتحدة.
    Ms. PEÑA (Mexico) said that her delegation would have preferred to take a decision by consensus, but differing positions regarding the role of the Secretary-General and the General Assembly remained. UN ٧١ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها كان يفضل اتخاذ مقرر بتوافق اﻵراء، ولكن ما زال هناك تباين في المواقف بشأن دور اﻷمين العام والجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد