ويكيبيديا

    "المواقف تجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attitudes towards
        
    • attitudes to
        
    • attitudes toward
        
    • attitude towards
        
    • positions vis-à-vis
        
    • positions towards
        
    What was being done to change attitudes towards early marriage? UN وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟
    These activities are evidence of changing attitudes towards human resources functions. UN وهذه الأنشطة دليل على تغير المواقف تجاه وظائف الموارد البشرية.
    Its goal was to ensure genuine equality and to influence attitudes towards the roles of men and women. UN ويرمي هذا القانون إلى كفالة المساواة الحقيقية والتأثير على المواقف تجاه دوري الرجل والمرأة.
    This is largely due to the rising rate of divorces and separations, arising from changing attitudes to marriage, cohabitation, and the role and status of women. UN ويرجع ذلك إلى حد بعيد إلى معدل حالات الطلاق والانفصال اﻵخذة في الارتفاع والناشئة عن تغير المواقف تجاه الزواج والمساكنة ودور المرأة ومركزها.
    attitudes toward marriage: Generally speaking, young people believed that women should marry at a younger age than men. UN :: المواقف تجاه الزواج: يعتقد الشباب عموماً أن الشباب الذكور يجب أن يتزوجوا في سن أكبر من البنات.
    The evaluation indicated that participants improved significantly in terms of actual substance abuse and in terms of their attitudes towards school, employment and law and order. UN وبيّن التقييم أن المشتركين فيه سجلوا تحسناً ملموساً من حيث إساءة الاستعمال الفعلية للمواد المخدرة ومن حيث المواقف تجاه المدرسة والعمل والقانون والنظام.
    UNIPSIL has endeavoured to work closely with the Sowies in changing attitudes towards female genital mutilation. UN ويسعى المكتب إلى العمل عن كثب مع السوويز، في تغيير المواقف تجاه تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Other priorities are to promote changes in attitudes towards older persons and to challenge age discrimination. UN ومن أولوياتها الأخرى التشجيع على تغيير المواقف تجاه كبار السن وإعادة النظر في التمييز على أساس السن.
    Today, attitudes towards the Court have improved and support for its judicial role has continued to grow. UN واليوم، فإن المواقف تجاه المحكمة قد تحسنت، والتأييد لدورها القضائي في تزايد.
    attitudes towards nature in China are clearly complex and rooted in tradition, and in the Qinling Mountains there is one story that shows just how valuable these traditions can be. Open Subtitles المواقف تجاه الطبيعة فى الصين معقّد جدا ومتجذر في التقليد، في جبال كوين لنق هناك قصة واحدة التي تظهر
    For example, the latest round of surveys includes a module on attitudes towards older persons and their value to society. UN فعلى سبيل المثال، اشتملت آخر جولة من الاستقصاءات على وحدة أسئلة الغرض منها قياس المواقف تجاه المسنين وقيمتهم في المجتمع.
    Papua New Guinea recently introduced compulsory primary and secondary education, but requires improved funding and changed attitudes towards girls' education to adequately work. UN وقد بدأت بابوا غينيا الجديدة مؤخرا تطبق التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي، ولكنها بحاجة إلى زيادة في التمويل وفي تغيير المواقف تجاه تعليم الفتيات ليحصلن على العمل المناسب.
    A positive shift in attitudes towards persons with disabilities to regard them as rights holders and both agents and beneficiaries of development is also needed. UN ومن الضروري أيضا أن يحدث تحوُّل إيجابي في المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة لاعتبارهم أصحاب حقوق وفاعلين في تحقيق التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    The scale created and tested by Janet Spence in 1973 to assess attitudes towards women in the United States was utilized in a recent pilot study in India, in conjunction with our newly developed instrument to investigate international police responses to intimate partner violence. UN واستخدم مقياس المواقف تجاه المرأة، والذي كانت قد وضعته جانيت سبينس عام 1973 لتقدير المواقف إزاء المرأة في الولايات المتحدة، في دراسة تجريبية أجريت مؤخراً في الهند، وذلك بالاقتران بأداة قمنا مؤخراً بتطويرها للتحري عن استجابات الشرطة دولياً لعنف العشير.
    Many women are evidently being bestowed chiefly titles today and this reflects a paradigm shift in attitudes towards women taking up leadership roles as matais in families and communities. UN ومن الجلي أنه يجري اليوم منح لقب رئيس الأسرة لكثير من النساء ويعكس هذا تحولا نموذجيا في المواقف تجاه النساء اللائي يتولين أدوارا قيادية كرئيسات للأسر وفي المجتمعات المحلية.
    The Conflict Trauma Resource Centre explored attitudes towards victimhood and found that most people surveyed had differing opinions about definitions. UN واستطلع مركز الموارد الخاصة بصدمات النزاع المواقف تجاه الضحايا، ووجد أن معظم الأشخاص الذين شملهم الاستقصاء كانت لديهم آراء مختلفة عن التعاريف.
    Most acknowledged a differentiation in attitudes towards the term " victim " , but felt that a hierarchy of victims had been created as a result of political or funding motivations. UN واعترف معظمهم بوجود اختلافات في المواقف تجاه مصطلح " " الضحية " " ، ولكنهم رأوا أنه ظهر تسلسل في مستويات الضحايا نتيجة لدوافع سياسية أو تتعلق بالتمويل.
    This is probably due to the corresponding lower promotion rates of females from high schools to the colleges, rather than a result of differential inclination of attitudes to the profession. UN وربما كان ذلك راجعاً إلى الانخفاض المناظر في معدلات تقدم الإناث من المرحلة الثانوية إلى المرحلة الجامعية، وليس نتيجة اختلاف الميول أو المواقف تجاه المهن.
    The education system regards the concept of preventing hate crimes and propaganda from a wider point of view which emphasizes the concepts of tolerance, pluralism, prevention of racism and improved attitudes toward foreigners. UN وينظر نظام التعليم إلى مفهوم منع جرائم الكراهية والترويج لها من نظرةً أوسع نطاقاً تركز على مفاهيم التسامح والتعددية ومنع العنصرية وتحسين المواقف تجاه الأجانب.
    Such an achievement would see a greater level of work-life balance and a change of attitude towards gender roles. UN ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين.
    Regional agreements and the scope of harmonization of substantive treaty provisions such as incentives or positions vis-à-vis third parties; UN (ه) الاتفاقات الاقليمية ونطاق تنسيق الأحكام الجوهرية في المعاهدات مثل الأحكام التي تتعلق بالحوافز أو المواقف تجاه الأطراف الثالثة؛
    As a successful attempt to strike balance between these requirements and to move the positions towards the middle, we appreciate the proposal by the delegation of Australia, submitted in Working Paper 222. UN ونحن نقدر الاقتراح الذي قدمه وفد استراليا في ورقة العمل ٢٢٢ باعتباره محاولة ناجحة لايجاد توازن بين هذه المتطلبات وتحريك المواقف تجاه حل وسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد