ويكيبيديا

    "المواقف من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attitudes towards
        
    • attitudes to
        
    • attitudinal
        
    • positions on
        
    • responses have
        
    8. While attitudes towards men's and women's roles had undergone a radical transformation, some traditional sexist patterns persisted. UN 8 - وبالرغم من أن المواقف من دوري الرجل والمرأة قد شهدت تغيرات جذرية، لا تزال بعض الأنماط الجنسوية قائمة.
    The adoption by the World Food Summit in 1996 of its Plan of Action was a major watershed in attitudes towards this issue. UN وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة.
    There were sex education programmes as well as efforts to change attitudes towards gender roles, encourage men to assume greater responsibilities in the home and enable women to play more important roles in the public and private sectors. UN وتطبق في المدارس برامج للتربية الجنسية، كما تُبذل جهود من أجل تغيير المواقف من أدوار الجنسين وتشجيع الرجل على تولي مسؤوليات أكبر في المنزل وتمكين المرأة من أداء دور أهم في القطاعين العام والخاص.
    Elsewhere, however, attitudes to refugee protection and to refugees have ranged from indifference to active hostility, for different reasons. UN لكن المواقف من حماية اللاجئين ومن اللاجئين في أماكن أخرى تراوحت بين اللامبالاة وبين العداوة الفعلية ﻷسباب مختلفة.
    Regarding the impact of race relations on attitudes to independence, the BIC strongly recommended the Government lead a process of truth and reconciliation to achieve equal opportunity and genuine social unity. UN وفيما يتعلق بتأثير العلاقات العرقية في المواقف من الاستقلال، أوصت اللجنة الحكومة بقوة بأن تقود عملية لتقصى الحقائق والمصالحة توحد المجتمع بالفعل وتتيح فيه تكافؤ الفرص للجميع.
    In parallel, President Koroma has launched an attitudinal change campaign to foster civic responsibility among the population. UN وبموازاة ذلك، أطلق الرئيس كوروما حملة لتغيير المواقف من أجل تعزيز روح المسؤولية المدنية لدى السكان.
    The lack of progress on climate change negotiations clearly demonstrates the wide divergence of positions on the issue. UN يكشف عدم إحراز تقدم في مفاوضات تغير المناخ بوضوح البون الشاسع في المواقف من هذه القضايا.
    16. Changes in technology have been paralleled by changes in attitudes towards communications surveillance. UN 16- وواكبت التغييرات التكنولوجية تغييرات في المواقف من مراقبة الاتصالات.
    72. Although attitudes towards older persons varied, comprehensive multilateral action was required. UN ٧٢ - واستطردت قائلة إنه من الضروري اتخاذ إجراء شامل متعدد اﻷطراف مهما اختلفت المواقف من المسنين.
    118. The Committee reiterates its recommendation that the State party take measures aimed at developing a culture of human rights and at changing attitudes towards children in general and children belonging to indigenous groups in particular. UN 118- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الرامية إلى تطوير ثقافة لحقوق الإنسان وتغيير المواقف من الأطفال بوجه عام ومن الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات السكان الأصليين بوجه خاص.
    It was proving very difficult to change attitudes towards women in politics and to harmonize their family obligations with politics and professional life. UN ومن الثابت أنه من الصعب جدا تغيير المواقف من مشاركة المرأة في السياسة والتوفيق بين التزاماتها الأسرية والحياة السياسية والمهنية.
    While the political empowerment of women remained a challenge for the Government, an encouraging start had been made, indicating that attitudes towards women's leadership capabilities were changing. UN وإذا كان التمكين السياسي للمرأة ظل أحد التحديات أمام الحكومة فقد حدثت انطلاقة مشجعة تشير الى أن المواقف من قدرات المرأة القيادية أخذت في التغيير.
    47. In courts in developing countries, attitudes towards considering economic evidence varies. UN 47- وفي محاكم البلدان النامية، تختلف المواقف من أخذ البينات الاقتصادية في الاعتبار.
    This combines the provision of equipment with changes in attitudes to law and order through various capacity building initiatives, including retraining of staff on work culture, attitude change and community policing initiatives. UN ويجمع هذا بين توفير المعدات وإحداث تغييرات في المواقف من القانون والنظام من خلال المبادرات المختلفة لبناء القدرات، بما في ذلك إعادة تدريب الموظفين على ثقافة العمل، ومبادرات تغيير المواقف والاضطلاع بأعمال الشرطة المجتمعية.
    Ms. OUEDRAOGO said that she would be interested to learn whether efforts were being made to re-evaluate attitudes to professions that traditionally attracted women, such as social work and nursing, and whether any campaigns were contemplated to introduce men into such areas. UN ٢٤ - السيدة أويدراوغو: قالت إنه يهمها أن تعرف ما إذا كانت هناك جهود مبذولة ﻹعادة تقييم المواقف من المهن التي تجتذب المرأة عادة، مثل العمل في الشؤون الاجتماعية والتمريض، وما إذا كان هناك تفكير في القيام بحملات ﻹدخال الرجال في هذه المجالات.
    (e) To intensify efforts to raise awareness about the responsibility of men to promote gender equality and bring about change in attitudes to eliminate gender stereotypes, including, specifically, their role in preventing crimes against women and girls committed in the name of honour; UN (هـ) أن تكثف الجهود لزيادة الوعي عن مسؤولية الرجال عن تشجيع المساواة بين الجنسين وإحداث تغيير في المواقف من أجل إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس بما في ذلك، تحديدا، دورهم في منع الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف؛
    The Research Centre of the Flemish Government has conducted research into (attitudes to) role allocation to men and women in families, which compares the attitudes of respondents (male and female) with respect to 15 statements concerning the allocation of tasks and roles to men and women. UN وأجرى مركز البحث التابع للحكومة الفلمندية بحثا في (المواقف من) تخصيص الأدوار للمرأة والرجل في الأسر، وهو بحث يقارن بين مواقف المستجوبين (إناث وذكور) من 15 بيانا متعلقا بتخصيص المهام والأدوار للرجل وللمرأة.
    However, efforts are underway to bring about positive attitudinal changes through gender sensitivity training both at official level and within communities. UN إلا أنه يجري بذل جهود لإحداث تغييرات إيجابية في المواقف من خلال التدريب على الحساسية الجنسانية على الصعيد الرسمي وفي المجتمعات المحلية.
    Legal, budgetary, educational and attitudinal changes are necessary to improve the functioning of the justice system. UN فمن الضروري إجراء تغييرات في القوانين والميزانية والنظام التعليمي، وكذلك تغييرات في المواقف من أجل تحسين أداء النظام القضائي.
    States parties shall take adequate measures to raise awareness and educate the society about the negative impact of such attitudes and practices and to encourage attitudinal changes in order to achieve full implementation of the rights of every child under the Convention. UN لذا على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لتوعية المجتمع وتثقيفه بشأن الأثر السلبي لهذه المواقف والممارسات والتشجيع على تغيير المواقف من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لحقوق كل طفل بموجب الاتفاقية.
    Certainly, that issue leads us to the issue of the working methods of the Council, which has also not been solved owing to the polarized positions on the matter. UN من المؤكد أن هذا يقودنا إلى مسألة أساليب عمل المجلس، التي لم تحل بعد لأن المواقف من هذه المسألة لا تزال مستقطبة.
    After more than 10 years of discussion, positions on reform of the Council, including that of my own delegation, are now well known. UN إن المواقف من إصلاح مجلس الأمن، بما فيها موقف وفد بلدي، بعد 10 سنوات من المناقشة، أصبحت معروفة حاليا.
    In a number of those cases the responses have been made where the State party took no part in the procedures, having not carried out its obligation to respond to communications under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN وفي عدد من هذه الحالات، بدرت هذه المواقف من دول أطراف لم تشارك في الإجراء ولم تف بالتزامها بالرد على البلاغات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد