Most people in the mine-affected region are employed in the grey sector in farming or agriculture. | UN | ويعمل أكثرية السكان في المناطق الموبوءة بالألغام في قطاع الزراعة أو الفلاحة الخفي. |
Health facilities in mine-affected areas have the infrastructure, equipment and supplies to satisfy existing needs. | UN | الطوارئ. وللمرافق الصحية في المناطق الموبوءة بالألغام الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات الكفيلة |
We continue to encourage the active participation of mine-affected and other interested States, as well as other relevant actors in the Intersessional Work Programme. | UN | ولا زلنا نشجع على المشاركة بنشاط في برنامج عمل ما بين الدورات من جانب الدول الموبوءة بالألغام وسائر الدول المهتمة بالأمر، فضلا عن الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
The Mine Action Coordination Centre coordinated the clearance of over 4 million square metres of mined area in southern Lebanon. | UN | وقام مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بمواصلة عمليات التطهير على مساحة 4 ملايين متر مربع من المناطق الموبوءة بالألغام في الجنوب اللبناني. |
Equally important is the third aspect of mine action, in which priority is given to mine clearance and to making mine-infested environments more secure in countries emerging from conflict. | UN | ومما يتساوى أهمية الجانب الثالث من الأعمال المتعلقة بالألغام، الذي تعطى فيه الأولوية لإزالة الألغام وجعل البيئات الموبوءة بالألغام أكثر أمانا في البلدان الخارجة من الصراعات. |
35. To improve the involvement of mine-affected communities in the planning and implementation of Mine Action operations. | UN | 35 - تحسين إشراك المجتمعات المحلية الموبوءة بالألغام في التخطيط للعمليات المتعلقة بالألغام وتنفيذها. |
In addition, the Ottawa process represents a unique partnership between mine-affected and other countries, between North and South, and between Governments and non-governmental organizations. | UN | وتعتبر عملية أوتاوا بالإضافة إلى ذلك بمثابة شراكة فريدة من نوعها بين البلدان الموبوءة بالألغام والبلدان الأخرى وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
In November 2004 and September 2005, 30 nurses from mine-affected villages received an intense training in matters that included counselling and they are now providing counselling to mine survivors in their villages when needed. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وأيلول/سبتمبر 2005، تلقت 30 ممرضة من القرى الموبوءة بالألغام معالجة قضايا التكيف النفسي الاجتماعي ومساعدتهم |
Furthermore, and the approximately 220 million US$ has been allocated by donors over the past year to address the global landmine problem, as well as in addition to the resources being allocated by mine-affected countries themselves., in compliance with international assistance obligations of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد خصص المانحون على مدى العام الماضي قرابة 220 مليونا من دولارات الولايات المتحدة من أجل التصدي للمشكلة العالمية للألغام البرية، إلى جانب الموارد التي تخصصها البلدان الموبوءة بالألغام لهذا الغرض. |
This programme as it continues to drive the process forward, by focusing and advance the international community's mine action efforts, it greatly assists in our collective aim to implement the Convention and it by providesing a forum for mine-affected and other States to share experiences, acquire knowledge and enhance efforts to implement the Convention at the national level. | UN | وهو يساعدنا مساعدة كبيرة في تحقيق هدفنا الجماعي المتمثل في تنفيذ الاتفاقية، ويوفر محفلا يمكن فيه للدول الموبوءة بالألغام وللدول الأخرى تقاسم الخبرات واكتساب المعرفة، وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
We furthermore call upon all States parties - particularly mine-affected States parties and those in the process of destroying stockpiled mines - and other interested actors to continue to participate actively in the work of the Standing Committees. | UN | ونحن ندعو كذلك جميع الدول الأطراف، وبخاصة الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والدول التي هي بصدد تدمير مخزوناتها من الألغام، وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاركة بنشاط في أعمال اللجان الدائمة. |
Furthermore, over US$ 1 billion has been allocated since the Convention was negotiated to address the global landmine problem, in addition to the resources being allocated by mine-affected countries themselves. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد خُصّص أكثر من 1 بليون من دولارات الولايات المتحدة منذ جرى التفاوض بشأن الاتفاقية من أجل التصدي للمشكلة العالمية للألغام الأرضية، إلى جانب الموارد التي تخصصها البلدان الموبوءة بالألغام لهذا الغرض. |
This programme continues to focus and advance the international community's mine action efforts, it greatly assists in our collective aim to implement the Convention and it provides a forum for mine-affected and other States to share experiences, acquire knowledge and enhance efforts to implement the Convention. | UN | وهو يساعدنا مساعدة كبيرة على تحقيق هدفنا الجماعي المتمثل في تنفيذ الاتفاقية، ويوفر محفلاً يمكن فيه للدول الموبوءة بالألغام وللدول الأخرى تقاسم الخبرات واكتساب المعرفة، وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
The Standing Committee focused its attention on the status of the implementation of the relevant elements of the Convention, received in-depth overviews of two country case studies, was provided with updates on various thematic matters, and received updates from mine-affected States parties and donors on their specific situations and needs. | UN | وقد ركّزت اللجنة الدائمة اهتمامها على مدى تنفيذ العناصر الهامة من الاتفاقية، وتلقت عروضاً عامة متعمِّقة عن دراستين قطريتين إفراديتين، فضلاً عن معلومات مستكمَلة عن مسائل مواضيعية متنوعة ومعلومات مستكمَلة مقدمة من الدول الأطراف الموبوءة بالألغام والجهات المانحة بشأن أوضاعها واحتياجاتها الخاصة. |
Canada has disbursed about $78 million to support mine clearance, victim assistance, mine awareness and other initiatives in more than 25 countries in every mine-affected region of the world. | UN | ولقد أنفقت كندا قرابة 78 في ملايين الدولارات لتدعيم عمليات إزالة الألغام، ولمساعدة الضحايا، والتوعية بالمسائل المتصلة بالألغام، ولغير ذلك من المبادرات في أكثر من 25 بلداً في كل منطقة من المناطق الموبوءة بالألغام في العالم. |
The Special Rapporteur encourages the Government of Myanmar to work with the United Nations country team and humanitarian partners to develop a framework to improve the situation, starting with the granting of permission to local humanitarian agencies to carry out mine risk education, provide victim assistance and improve the mapping of mine-affected areas. | UN | ويشجع المقرر الخاص حكومة ميانمار على العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والجهات الشريكة في المجال الإنساني على وضع إطار لتحسين الوضع، بدءاً من منح إذن للوكالات الإنسانية المحلية بتنفيذ أنشطة التوعية بخطر الألغام، وتقديم المساعدة للضحايا وتحسين رسم خرائط للمناطق الموبوءة بالألغام. |
13. UNMAS reported on the Information Management System for Mine Action (IMSMA), a planning tool for action in mine-affected countries which received widespread interest and support within the SCE. | UN | 13- وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام تقريراً عن نظام إدارة المعلومات الخاص بالأعمال المتعلقة بالألغام، وهو أداة تخطيط للعمل في البلدان الموبوءة بالألغام كان موضع اهتمام ودعم واسعي النطاق ضمن لجنة الخبراء الدائمة. |
UNMAS reported on the Information Management System for Mine Action (IMSMA), a planning tool for action in mine-affected countries which received widespread interest and support within the SCE. | UN | 13- وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام تقريراً عن نظام إدارة المعلومات الخاص بالأعمال المتعلقة بالألغام، وهو أداة تخطيط للعمل في البلدان الموبوءة بالألغام كان موضع اهتمام ودعم واسعي النطاق ضمن لجنة الخبراء الدائمة. |
That Landmine Monitor also records that more than 27 million mines have been destroyed in more than 50 countries, and that through concerted international efforts to clear mined land, mine-affected communities in every region of the world are regaining their freedom from fear. | UN | ويبين تقرير " Landmine Monitor " أنه تم تدميــر أكثر من 27 مليون لغم في أكثر من 50 بلداً وأنه بتضافر الجهود الدولية المبذولة لإزالة الألغام أصبحت المجتمعات الموبوءة بالألغام في جميع أرجاء العالم تتحرر من الخوف. |
We also call for the implementation of the Nairobi Action Plan for 2005-2009, whereby member States committed themselves to sparing no effort to meet the challenges in universalizing the Convention, destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting victims. | UN | وندعو كذلك إلى تنفيذ خطة عمل نيروبي للأعوام 2005-2009 حيث التزمت دول أعضاء بعدم ادخار أي جهد لمواجهة التحديات الممثلة في إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، وتدمير الألغام المكدسة المضادة للأفراد، وتطهير المناطق الموبوءة بالألغام ومساعدة الضحايا. |
Despite efforts by the Thailand Mine Action Centre, which is the national focal point for mine action, according to a level-one survey, only 0.87 square kilometres out of a total of 2,556.7 square kilometres -- or 0.03 per cent of the mine-infested area -- have been demined thus far. | UN | ورغم الجهود التي يبذلها مركز تايلند للأعمال المتعلقة بالألغام، وهو جهة التنسيق الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام، وطبقا للمسح الأوَّلي، فلم نستطع إزالة الألغام إلا مــن 0.87 كيلومتر مربع من مجموع 556.7 2 كيلومتر مربع، أو نسبة 0.03 في المائة من المنطقة الموبوءة بالألغام حتى الآن. |