ويكيبيديا

    "الموجهة نحو النتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • results-oriented
        
    • result-oriented
        
    It supports the setting of priority objectives for achieving effective protection and solutions for persons of UNHCR's concern and encourages results-oriented and efficient management. UN وهو يساعد على تحديد أهداف ذات أولوية لتوفير حماية وحلول فعالة للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية ويشجع على كفاءة الإدارة الموجهة نحو النتائج.
    The results-oriented annual reporting system aims at clearly defining the objectives, subobjectives, outcomes and results of UNDP programmes, and at developing suitable indicators for measuring outcomes and results. UN ويهدف نظام التقارير السنوية الموجهة نحو النتائج الى تحديد واضح ﻷهداف برامج اليونديب وأهدافها الفرعية ونواتجها ونتائجها، وكذلك الى استحداث مؤشرات ملائمة لقياس النواتج والنتائج.
    Benchmark 3 " Transparent, effective and fair recruitment/placement systems are in place to support results-oriented contractual policies " UN المعيار 3 " وجود نظم شفافة وفعالة ومنصفة للتوظيف/التعيين لدعم السياسات التعاقدية الموجهة نحو النتائج "
    Funding is exclusively granted to projects and a stronger emphasis is laid on result-oriented projects. UN ويوفر التمويل اللازم، على نحو خالص، إلى المشاريع، كما يجري تسليط مزيد من الضوء على المشاريع الموجهة نحو النتائج.
    As these sources, in many cases, did not distinguish between objectives and activities, rewording had been necessary in order to produce a draft reflecting result-oriented objectives. UN وبالنظر إلى أن هذه المصادر لا تميز في كثير من الحالات بين اﻷهداف واﻷنشطة، كان من الضروري إعادة صياغتها لاستحداث صيغة تنعكس فيها اﻷهداف الموجهة نحو النتائج.
    The working group coordinators will explore to the extent possible practical collaboration in the context of the intersessional work programme of the Convention on Cluster Munitions with relevant bodies and actors with a view to optimizing results-oriented, practical, cost-effective and efficient working methods. UN وسيستطلع منسقو الأفرقة العاملة مدى إمكانية التعاون العملي في سياق برنامج عمل اتفاقية الذخائر العنقودية فيما بين الدورات مع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية تحسين طرق العمل العملية الموجهة نحو النتائج والفعالة من حيث التكلفة والمتسمة بالكفاءة.
    In so doing, IFAD enhances country ownership by aligning its results-oriented country strategies with national poverty reduction strategies and development plans. UN وبذلك، يعزز الصندوق السيطرة القطرية عن طريق مواءمة استراتيجياته القطرية الموجهة نحو النتائج مع استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    3. Transparent, effective and fair recruitment/placement systems are in place to support results-oriented contractual policies UN 3- وجود نظم شفافة وفعالة ومنصفة للتوظيف/التعيين لدعم السياسات التعاقدية الموجهة نحو النتائج 146-156 46
    3. Transparent, effective and fair recruitment/placement systems are in place to support results-oriented contractual policies UN المعيار 3 " وجود نظم شفافة وفعالة ومنصفة للتوظيف/التعيين لدعم السياسات التعاقدية الموجهة نحو النتائج "
    Its intent is to enable learning-by-doing, thus improving results-oriented activities by re-engineering ongoing activities or improving the design of new ones. UN وغايته أن يتيح للمنظمة الاستفادة من خلال العمل، مما يساهم في تحسين الأنشطة الموجهة نحو النتائج من خلال إعادة تصميم الأنشطة الجارية أو تحسين تصميم الأنشطة الجديدة.
    Transparent, effective and fair recruitment/placement systems are in place to support results-oriented contractual policies. UN هناك نظم شفافة وفعالة ومنصفة قائمة للتوظيف/الإلحاق بالوظيفة لدعم السياسات التعاقدية الموجهة نحو النتائج.
    The Inspectors are of the opinion that motivation is, in general, and in particular in results-oriented organizations, a key managerial concern. UN 58 - من رأي المفتشين أن الحوافز هي بصورة عامة أحد الشواغل الإدارية الرئيسية، وخاصة في المنظمات الموجهة نحو النتائج.
    Transparent, effective and fair recruitment/placement systems are in place to support results-oriented contractual policies. UN هناك نظم شفافة وفعالة ومنصفة قائمة للتوظيف/الإلحاق بالوظيفة لدعم السياسات التعاقدية الموجهة نحو النتائج.
    Transparent, effective and fair recruitment/placement systems are in place to support results-oriented contractual policies. UN هناك نظم شفافة وفعّالة ومنصفة قائمة للتوظيف/الإلحاق بالوظيفة لدعم السياسات التعاقدية الموجهة نحو النتائج.
    45. Monitoring and evaluation. Regional programmes will follow the UNDP basic principles of results-oriented monitoring and evaluation mechanisms, developed by the Evaluation Office. UN ٤٥ - الرصد والتقييم - سوف تتبع البرامج اﻹقليمية المبادئ اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻵليات الرصد والتقييم الموجهة نحو النتائج والتي وضعها مكتب التقييم.
    The Committee regrets the general lack of results-oriented information in both periodic reports and, in particular, in the seventh report, which provides very limited information on the results of the initiatives described in the sixth report. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للنقص العام في المعلومات الموجهة نحو النتائج في كلا التقريرين الدوريين، لا سيما التقرير السابع، الذي لا يوفر سوى معلومات محدودة للغاية عن نتائج المبادرات التي ورد بيانها في التقرير السادس.
    Non-oil GDP growth is at almost 16 per cent, the highest rate in 5 years. In recognition of its results-oriented reforms and thought-out economic policy, Azerbaijan was qualified by the World Bank as one of the world's top reformers. UN ويبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي من غير النفط بنسبة 16 في المائة، وهي أعلى نسبة في خمس سنوات، واعترافا بإصلاحات أذربيجان الموجهة نحو النتائج والسياسة الاقتصادية المتروية صنف البنك الدولي أداءها بوصفه من بين قمة الأداء في العالم.
    The result-oriented Rainbow Strategy was endorsed by all Paris Pact partners at the Policy Consultative Group meetings held in Vienna in 2007 and 2008. UN وقد أقرّ استراتيجية قوس قزح الموجهة نحو النتائج جميع الشركاء في ميثاق باريس في اجتماعات الفريق التشاوري المعني بالسياسات التي عُقدت في فيينا عامي 2007 و2008.
    The new United Nations medium-term plan was a significant departure from previous ones. It was a much more focused document, concentrating on result-oriented objectives rather than activities. This was expected to facilitate debate by intergovernmental bodies on the overall direction of the Organization, rather than on large numbers of specific outputs. UN ٤ - إن خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل الجديدة تختلف اختلافا كبيرا عن الخطط السابقة، فهي وثيقة أشد تركيزا بكثير، إذ تركز على اﻷهداف الموجهة نحو النتائج بدلا من اﻷنشطة، اﻷمر الذي يتوقع له أن يسهل مناقشة الهيئات الحكومية الدولية للاتجاه العام للمنظمة، بدلا من مناقشة عدد كبير من النواتج المحددة.
    63. In consultations with the regional commissions and UNDP, the UNDG result-oriented priorities for 2005 have identified several specific proposals to address the issues raised in the above-mentioned resolution. UN 63 - وفي المشاورات مع اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حددت بالذات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أولوياتها الموجهة نحو النتائج لعام 2005 عدة اقتراحات لمعالجة القضايا التي أثيرت في القرار السابق الذكر.
    2. On the question of objectives, the Working Party considered that the result-oriented objectives set out in the proposed plan required the elaboration of benchmarks by the Trade and Development Board, in accordance with paragraph 107(a) of " A Partnership for Growth and Development " . UN ٢- وفيما يتعلق بمسألة اﻷهداف، رأت الفرقة العاملة أن اﻷهداف الموجهة نحو النتائج المطروحة في الخطة المقترحة تتطلب أن يضع مجلس التجارة والتنمية معالم قياس، وفقاً لما ورد في الفقرة ٧٠١)أ( من وثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد