ويكيبيديا

    "الموجودات الخاضعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assets subject
        
    • assets that are subject
        
    assets subject to a security agreement UN الموجودات الخاضعة لاتفاق ضماني
    In both these cases, it may be that assets subject to the security right are commingled in a manner that prevents separate identification with other assets of the same type that are not subject to the security right. UN وفي كلتا هاتين الحالتين، من الوارد أن تكون الموجودات الخاضعة للحق الضماني ممزوجة بشكل يحول دون إمكانية تحديدها تحديدا منفصلا عن موجودات أخرى من نفس النوع لا تكون خاضعة للحق الضماني.
    Identification of assets subject to the proceedings UN تحديد الموجودات الخاضعة للإجراءات
    assets subject to an acquisition financing right (non-unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز (النهج غير الوحدوي)
    (b) assets subject to an acquisition financing right (non-unitary approach) UN (ب) الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز (النهج غير الوحدوي)
    assets subject to a security agreement UN الموجودات الخاضعة للاتفاق الضماني
    Originally, the function of some specialized registries or title notation systems was only to protect buyers of assets subject to the registry or system by confirming that the seller actually had title to the asset being sold. UN وفي الأصل، كانت بعض السجلات المتخصصة أو نظم التأشير على شهادات الملكية لا ترمي إلا إلى حماية مشتري الموجودات الخاضعة للسجل أو النظام بتأكيد أن البائع لـه في الواقع ملكية الموجودات المباعة.
    Identification of assets subject to the proceedings UN تحديد الموجودات الخاضعة للإجراءات
    assets subject to a security right UN الموجودات الخاضعة للحق الضماني
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    6. assets subject to a security agreement UN 6- الموجودات الخاضعة لاتفاق ضماني
    A particularly important issue is liability for environmental damage caused by assets subject to possessory or non-possessory security rights, since the monetary consequences and the prejudice to the reputation of the lender may substantially exceed the value of the encumbered assets. UN ومن القضايا المهمة على وجه الخصوص المسؤولية عن الضرر البيئي الذي تسببه الموجودات الخاضعة لحقوق ضمان حيازية أو غير حيازية، لأن التبعات النقدية على المقرض والإساءة إلى سمعته قد يتجاوزان كثيرا قيمة الموجودات المرهونة.
    assets subject to an acquisition security right (unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق ضماني احتيازي (النهج الوحدوي)
    (a) assets subject to an acquisition security right (unitary approach) UN (أ) الموجودات الخاضعة لحق ضماني احتيازي (النهج الوحدوي)
    assets subject to an acquisition security right (unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق ضماني حيازي (النهج الوحدوي)
    The insolvency law should provide that, in the case of insolvency proceedings with respect to the debtor, assets subject to an acquisition security right are treated in the same way as assets subject to security rights generally. UN 174- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه، في حال إجراءات الإعسار المتعلقة بالمانح، تعامل الموجودات الخاضعة لحق ضماني حيازي معاملة الموجودات الخاضعة لحقوق ضمانية بوجه عام.
    assets subject to an acquisition financing right (non unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق ضماني حيازي (النهج غير الوحدوي)
    174. The insolvency law should provide that, in the case of insolvency proceedings with respect to the debtor, assets subject to an acquisition financing right are treated in the same way as assets subject to security rights generally. UN 174- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه في حالة إجراءات الإعسار المتعلقة بالمدين ، تعامل الموجودات الخاضعة لحق تمويل احتياز نفس معاملة الموجودات الخاضعة لحقوق ضمانية بوجه عام.
    Where this approach is taken, especially in States that have previously developed priority regimes through broad principles derived from first determining ownership of assets subject to competing claims, a comprehensive system of specific rules can look extremely complex and difficult for lawyers and judges to use. UN وعند اتخاذ هذا النهج، وخصوصا في الدول التي سبق لها أن وضعت نظما للأولوية من خلال قواعد واسعة مستقاة أولا من تقرير ملكية الموجودات الخاضعة لمطالبات متنافسة، يمكن لنظام شامل من القواعد المحددة أن يبدو نظاما بالغ التعقيد ويصعب على المحامين والقضاة استخدامه.
    In such a case, law relating to intellectual property may require a specific description for certainty as to assets that are subject to a security right. UN وفي مثل هذه الحالة، يجوز أن يتطلّب القانون المتعلق بحقوق الملكية الفكرية وصفا محدّدا للتأكّد من الموجودات الخاضعة للحق الضماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد