ويكيبيديا

    "الموجودات المرهونة هي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encumbered asset is
        
    • encumbered assets is
        
    • encumbered assets are
        
    • encumbered asset was
        
    However, where the encumbered asset is merely a licence, the secured creditor only succeeds to the licensee's rights. UN أما إذا كانت الموجودات المرهونة هي مجرد رخصة فلا يحصل الدائن المضمون إلا على حقوق المرخّص له.
    The encumbered asset is one of the creditor's principal assurances of repayment of the secured obligation. UN 21- الموجودات المرهونة هي إحدى الضمانات الرئيسية المتاحة للدائن لسداد الالتزام المضمون.
    The encumbered asset is one of the creditor's principal assurances of repayment of the secured obligation. UN 24- الموجودات المرهونة هي إحدى الضمانات الرئيسية المتاحة للدائن لسداد الالتزام المضمون.
    The advantage of a regime that requires only notice of extrajudicial disposition of the encumbered assets is that it secures the right of the secured creditor to take possession of the encumbered assets without undue delay, while protecting the interests of the grantor and third parties with rights in the encumbered assets at the time prior to disposition. UN 30- ومزية النظام الذي لا يشترط سوى توجيه إشعار بالتصرف القضائي في الموجودات المرهونة هي أنه يحفظ حق الدائن المضمون في احتياز الموجودات المرهونة دون تأخير لا ضرورة له، مع حماية مصالح المانح والأطراف الثالثة التي لها حقوق في الموجودات المرهونة في الفترة السابقة للتصرف.
    This question is especially important where the encumbered assets are expected to be the creditor's primary or only source of repayment. UN وهذه المسألة ذات أهمية خاصة حيثما كانت الموجودات المرهونة هي المصدر المتوقع الأساسي أو الوحيد لحصول الدائن على مستحقاته.
    It was noted that the commentary of the Annex might need to address situations where the encumbered asset was a licensee's right to use the encumbered intellectual property or to claim payment of royalties from a sub-licensee. UN 73- لوحظ أنه قد يكون من الضروري أن يتناول التعليق في المرفق الحالات التي تكون فيها الموجودات المرهونة هي حق المرخَّص لـه في استخدام الملكية الفكرية المرهونة أو مطالبة مرخَّص له من الباطن بسداد الريع.
    Since the encumbered asset is the secured creditor's guarantee of payment, grantors are occasionally required to take positive action to maintain the value of encumbered assets over and above the obligation to preserve it physically. UN ولما كانت الموجودات المرهونة هي ضمانة سداد للدائنين المضمونين، يُطلب أحيانا إلى المانحين اتخاذ إجراءات إيجابية لصون قيمة الموجودات المرهونة زيادة على الالتزام بالحفاظ على الموجودات ماديا.
    If the encumbered asset is the right of the owner as licensor to the payment of royalties, the secured creditor may collect the royalties as the original encumbered asset. UN أما إذا كانت الموجودات المرهونة هي حق المالك، بصفته المرخِّص، في تقاضي الإتاوات، فيجوز للدائن المضمون أن يُحصِّل الإتاوات باعتبارها هي الموجودات المرهونة الأصلية.
    The rationale for this rule is that the encumbered asset is the right to receive payment of the funds credited to the account and that it would be inefficient if the secured creditor were required to enforce by taking possession and following the steps applicable to the sale of encumbered assets or by taking them in satisfaction of the secured obligation. UN ومبرر هذه القاعدة هو أنّ الموجودات المرهونة هي الحق في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي وأن إلزام الدائن المضمون بأن ينفّذ بتولي الحيازة واتباع الخطوات المنطبقة على بيع الموجودات المرهونة أو بأخذ تلك الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون سيكون أمرا لا يتسم بالكفاءة.
    The rationale for this rule is that the encumbered asset is the right to receive payment of the funds credited to the account and that it would be inefficient if the secured creditor were required to enforce by taking possession and following the steps applicable to the sale of encumbered assets or by taking them in satisfaction of the secured obligation. UN ومبرر هذه القاعدة هو أنّ الموجودات المرهونة هي الحق في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي وأن إلزام الدائن المضمون بأن ينفّذ بتولي الحيازة واتباع الخطوات المنطبقة على بيع الموجودات المرهونة أو بأخذ تلك الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون سيكون أمرا لا يتسم بالكفاءة.
    Where the encumbered asset is the sub-licensor's right to the payment of royalties under a sub-licence agreement, the regime recommended in the Guide treats the asset as a receivable. UN 30- وعندما تكون الموجودات المرهونة هي حقَّ المرخِّص من الباطن في تقاضي إتاوات تُدفع لـه بمقتضى اتفاق ترخيص من الباطن، يعامِل النظام الموصى به في الدليل تلك الموجودات معاملةَ المستحقات.
    With respect to the first reason mentioned above, the most critical issue for the secured creditor is what its priority will be in the event it seeks to enforce the security right either within or outside of the grantor's insolvency, especially where the encumbered asset is expected to be the creditor's primary or only source of repayment. UN 7- وفيما يتعلق بالسبب الأول المذكور أعلاه، فإن المسألة الأهم بالنسبة للدائن المضمون هي مرتبة أولويته في حالة ما إذا سعى إلى إنفاذ الحق الضماني سواء في إطار إعسار المانح أو خارج هذا الإطار، وخصوصا حيثما كانت الموجودات المرهونة هي المصدر المتوقع الأساسي أو الوحيد لحصول الدائن على مستحقاته.
    Many States provide that, if the encumbered asset is a right to payment of funds credited to a bank account, the secured creditor may collect or otherwise enforce its right to payment of the funds after default or even before default if so agreed with the grantor. UN ٨4- وتنص تشريعات العديد من الدول على أنه، إذا كانت الموجودات المرهونة هي حق في الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي، فيجوز للدائن المضمون أن يحصِّل هذه الأموال أو أن يُنفّذ بطريقة أخرى حقه في الحصول على سدادها بعد التقصير، أو حتى قبله إذا اتفق على ذلك مع المانح.
    96. Many States provide that, if the encumbered asset is a right to payment of funds credited to a bank account, the secured creditor may collect or otherwise enforce its right to payment of the funds after default or even before default if so agreed with the grantor. UN 96- وتنص تشريعات العديد من الدول على أنه، إذا كانت الموجودات المرهونة هي حق في الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي، فيجوز للدائن المضمون أن يحصِّل هذه الأموال أو أن يُنفّذ بطريقة أخرى حقه في الحصول على سدادها بعد التقصير، أو حتى قبله إذا اتفق على ذلك مع المانح.
    If the encumbered asset is the owner's intellectual property rights, the secured creditor may collect the royalties as proceeds of the encumbered asset (see recommendations 19, 39, 40, 100 and 168). UN وإذا كانت الموجودات المرهونة هي حقوق الملكية الفكرية التي يتمتع بها المالك، فيمكن للدائن المضمون أن يحصّل الإتاوات باعتبارها إتاوات للموجودات المرهونة (انظر التوصيات 19 و39 و40 و100 و168).
    Here, the encumbered asset is not the product produced using the intellectual property, but rather the intellectual property itself (or the licence to manufacture tangible assets using the intellectual property). UN وهنا لا تكون الموجودات المرهونة هي المنتَجَ الذي أُنتج باستخدام الممتلكات الفكرية، بل الممتلكات الفكرية ذاتها (أو رخصةَ صنع موجودات ملموسة باستخدام الممتلكات الفكرية).
    The principal advantage of a regime that requires a prior notice of the secured creditor's intention to enforce and take possession of the encumbered assets is that it alerts the grantor and debtor to the need to protect their rights in the encumbered assets (invariably the debtor will be aware of its default but the third-party grantor may not be). UN فالمزية الرئيسية للنظام الذي يشترط توجيه إشعار مسبق باعتزام الدائن المضمون أن ينفذ وأن يحتاز الموجودات المرهونة هي أنه ينبه المانح والمدين إلى الحاجة إلى حماية حقوقهما في الموجودات المرهونة (يكون الدائن مدركا لتقصيره دائما ولكن الطرف الثالث المانح قد لا يكون مدركا لتقصيره).
    The principal advantage of a regime that requires a prior notice of the secured creditor's intention to enforce and take possession of the encumbered assets is that it alerts the grantor and debtor to the need to protect their rights in the encumbered assets (invariably the debtor will be aware of its default but the third-party grantor may not be). UN فالمزية الرئيسية للنظام الذي يشترط توجيه إشعار مسبق باعتزام الدائن المضمون الإنفاذ واحتياز الموجودات المرهونة هي أنه ينبّه المانح والمدين إلى الحاجة إلى حماية حقوقهما في الموجودات المرهونة (يكون المدين مدركا لتقصيره دائما ولكن الطرف الثالث المانح قد لا يكون مدركا لتقصيره).
    In such a case, where the manufacturer/grantor is the trademark owner, the encumbered assets are the owner's rights. UN وفي حالة كهذه، عندما يكون الصانع/المانح هو مالك العلامة التجارية، تكون الموجودات المرهونة هي حقوق المالك.
    (e) List circumstances in which the notice need not be given either because the time delay associated with requiring advance notice could have a negative effect on the realization value of the encumbered assets (as in the case of perishable tangibles or other assets whose value may decline speedily) or because the encumbered assets are of a sort sold on a recognized market (thereby obviating the need for advance notice). UN (ﻫ) أن يسرد الحالات التي لا يلزم فيها توجيه الإشعار إما لأن التأخّر المرتبط باشتراط الإشعار المسبق يمكن أن يؤثر سلبا على القيمة التسييلية للموجودات المرهونة (كما في حالة الموجودات الملموسة السريعة التلف أو الموجودات الأخرى التي قد تنخفض قيمتها بسرعة) أو لأن الموجودات المرهونة هي من نوع يباع في سوق معترف بها (مما ينفي الحاجة إلى الإشعار المسبق).
    It was noted that, in cases where the encumbered asset was the licensor's right to receive payment of royalties under a licence agreement, the secured creditor would be entitled to collect payment of the royalties. UN 70- لوحظ أنه، عندما تكون الموجودات المرهونة هي حق المرخّص في تقاضي ريع بمقتضى اتفاق الترخيص، يصبح من حق الدائن المضمون أن يحصِّل الريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد