ويكيبيديا

    "الموجودة بحوزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • held by
        
    • in the possession
        
    • possession of
        
    • the hands
        
    The Police have the power to seize and impound firearms and ammunition held by licensed dealers. UN وللشرطة سلطة مصادرة وحجز الأسلحة النارية والذخيرة الموجودة بحوزة التجار المرخص لهم.
    The Police are allowed the necessary powers to seize firearms or ammunition held by licensed dealers and to have them impounded. UN وتتمتع الشرطة بالصلاحيات اللازمة لمصادرة الأسلحة النارية والذخائر الموجودة بحوزة التجار المرخص لهم وحجزها.
    Subsequently, between 2009 and 2012, the State party had engaged in a campaign to purchase weapons held by private persons. UN وتبعاً لذلك، بادرت الدولة الطرف في الفترة 2009- 2012 إلى تنظيم حملة لشراء الأسلحة الموجودة بحوزة الأفراد.
    The data, documents, files and exhibits held by the Commission are being inventoried, archived and packaged in a way which will facilitate handover and transport on short notice. UN ويجري جرد البيانات والوثائق والملفات والأدلة المادية الموجودة بحوزة اللجنة وحفظها وتعبئتها بطريقة تيسر التسليم والنقل خلال مهلة قصيرة.
    From observation and credible reports, there appears to be an increase in the number of newer small arms and light weapons in the possession of the rebel factions. UN وبناء على الملاحظة واستنادا إلى تقارير ذات مصداقية، يبدو أن هناك زيادة في أعداد الأنواع الأحدث من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجودة بحوزة الفصائل المتمردة.
    Therefore, these provisions cover the instances where amounts held by persons linked to terrorism are not actually proceeds of crime. UN واستنادا إلى ذلك، فإن تلك الأحكام تغطي الحالات التي لا تكون فيها عمليا الأموال الموجودة بحوزة أشخاص لهم علاقة بالإرهاب ناجمة عن عائدات جريمة.
    The unspent balances of the remittances held by agencies and organizations are recorded as advances in the UNEP accounts; UN أما أرصدة التحويلات المالية غير المنفقة الموجودة بحوزة الوكالات والمنظمات، فتقيد في حسابات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفتها سلفا؛
    The Fund's exposure to dollar-denominated bonds contributed more to the total return than did any other asset class held by the Fund. UN وساهم تعامل الصندوق في السندات المقومة بالدولار الأمريكي في العائد الإجمالي أكثر من أي فئة أخرى من الأصول الموجودة بحوزة الصندوق.
    The total value of bonds and notes held by UNDP amounts to $207,176,121, of which $6,800,000 is held for UNOPS. UN وتبلغ القيمة اﻹجمالية للسندات واﻷذونات الموجودة بحوزة البرنامج اﻹنمائي ١٢١ ٦٧١ ٧٠٢ دولارا، وبضمنه مبلغ ٠٠٠ ٠٠٨ ٦ دولار بحوزة مكتب خدمات المشاريع.
    The Committee would also be interested to know what standard operating procedures have been put in place to prevent unauthorized persons from gaining access to firearms held by the Armed Forces, the Ministry of the Interior, the security and protection services authorized by the State to guard civilian targets, and other legal weapons holders? UN وتود اللجنة أيضا معرفة الإجراءات التنفيذية الموحدة التي وُضعت من أجل منع حصول الأشخاص غير المأذون لهم على الأسلحة النارية الموجودة بحوزة القوات المسلحة أو وزارة الداخلية أو أجهزة الأمن والحماية المأذون لها من جانب الدولة بهدف حماية الأهداف المدنية، أو لدى أشخاص آخرين مأذون لهم بصورة قانونية.
    The draft Anti-Terrorism Bill defines as terrorist funds all kinds of assets held by the terrorist organizations and any proceeds obtained through terror-related activities, and has specific provision to criminalize the financing, mediation, preservation, use and laundering of these terrorist funds. UN يعرّف مشروع قانون مكافحة الإرهاب أموال الإرهابيين بأنها جميع أنواع الأصول الموجودة بحوزة المنظمات الإرهابية وأي إيرادات تتأتى من أنشطة متصلة بالإرهاب، ويتضمن نصا محددا بتجريم تغذية هذه الأموال والقيام بدور الوسيط بشأنها وحفظها واستخدامها وغسلها.
    The references to proceeds of crime in Sections 4 and 5 of the Law on Suppression of Money-Laundering do not seem to meet the requirements of those sub-paragraphs, as amounts held by persons linked to terrorism may not, in all cases, be proceeds of crime. UN □ يبدو أن الإشارة إلى عائدات الجريمة الواردة في المادتين 4 و 5 من القانون المتعلق بقمع غسل الأموال لا تستوفي اشتراطات هاتين الفقرتين الفرعيتين باعتبار أن الأموال الموجودة بحوزة الأشخاص الذين لهم صلة بالإرهاب قد لا تكون في جميع الحالات عائدات جريمة.
    3. A preliminary review of all assets held by ONUMOZ and the determination of their residual value are currently being finalized. UN ٣ - أوشك الاستعراض المبدئي لجميع اﻷصول الموجودة بحوزة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وتحديد قيمتها المتبقية، على الانتهاء اﻵن.
    47. The mission noted concerns raised by the Government regarding cross-border threats as well as the large amount of arms held by the population and recommended that the Security Council give consideration to these issues. UN 47 - ولاحظت البعثة دواعي القلق التي أثارتها الحكومة بشأن التهديدات العابرة للحدود والكمية الهائلة من الأسلحة الموجودة بحوزة السكان، وأوصت بأن يولي مجلس الأمن الاعتبار لهاتين المسألتين.
    Fourthly, the Special Rapporteur pointed out that denying access to information held by public bodies undermined the work of civil society. He called for strengthening access to public information. UN 25- رابعاً، أشار المقرر الخاص إلى أن الحرمان من الوصول إلى المعلومات الموجودة بحوزة الهيئات الحكومية يقوّض عمل المجتمع المدني، داعياً إلى تعزيز الوصول إلى المعلومات الحكومية.
    - What national standards and procedures exist for the management and security of firearms and explosives stocks held by Government of Brazil (in particular, held by armoured forces, police, etc.) and other authorized bodies? UN - ما هي المعايير والإجراءات الوطنية الموجودة لإدارة مخزونات الأسلحة النارية والمتفجرات الموجودة بحوزة حكومة البرازيل (ولا سيما الموجودة بحوزة القوات المدرعة، والشرطة وغيرهما) والهيئات المأذونة الأخرى وتوفير الأمن لها؟
    44. One of the main recommendations contained in the report E/CN.4/1998/40 stated that " As regards information, particularly information held by Governments, the Special Rapporteur strongly encourages States to take all necessary steps to assure the full realization of the right to access to information. " UN 44- وذكرت إحدى التوصيات الأساسية الواردة في التقرير E/CN.4/1998/40 أنه " فيما يتعلق بالمعلومات، ولا سيما المعلومات الموجودة بحوزة الحكومات، فإن المقرر الخاص يشجع بشدة الدول على أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان الإعمال الكامل للحق في الحصول على المعلومات " .
    In particular, the Special Rapporteur was of the view that the right to seek, receive and impart information imposes a positive obligation on States to ensure access to information, particularly with regard to information held by Government in all types of storage and retrieval systems, including film, microfiche, electronic capacities and photographs. UN ورأى المقرر الخاص بالذات أن الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها يفرض التزاماً إيجابياً على الدول يقضي بضمان إمكانية الحصول على المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالمعلومات الموجودة بحوزة الحكومة في جميع أنواع نظم تخزين واسترجاع المعلومات، بما فيها الأفلام والشرائح المجهرية والأجهزة الإلكترونية والصور الفوتوغرافية.
    The Division has been able to establish that the data in the possession of one or another institution vary enormously, giving rise to confusion. UN وقد ثبت للشعبة أن البيانات الموجودة بحوزة هذه المؤسسات أو تلك تختلف كثيرا بعضها عن بعض بشكل يثير الالتباس.
    It will also examine all remaining relevant forensic documents and materials in the possession of the Lebanese authorities, develop an exhibits and documents inventory and conduct further forensic examinations on the information and exhibits. UN وستتدارس أيضا جميع الوثائق والمواد الجنائية الباقية ذات الصلة الموجودة بحوزة السلطات اللبنانية، وتضع جردا بالمستندات والوثائق وتـُخضِع المعلومات والمستندات إلى فحوص جنائية إضافية.
    There are more weapons in the hands of civilians than those of legitimate armed forces. UN ويفوق عدد الأسلحة التي بين أيدي المدنيين عدد الأسلحة الموجودة بحوزة القوات المسلحة الشرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد