ويكيبيديا

    "الموجودة في حوزتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its possession
        
    • at their disposal
        
    • in their possession
        
    • at its disposal
        
    • holdings
        
    The new Government has agreed to provide the Tribunal with access to two significant collections of documentation in its possession or custody. UN فقد وافقت الحكومة الجديدة على أن تتيح للمحكمة إمكانية الوصول إلى مجموعات هامة من الوثائق الموجودة في حوزتها أو تحت عهدتها.
    17. Every State shall make readily available all evidence in its possession concerning human rights violations. UN ٧١- يجب على كل دولة أن تيسر الحصول على جميع اﻷدلة الموجودة في حوزتها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    10. Every State shall make readily available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. UN ٠١- تيسر كل دولة للسلطات المختصة الحصول على جميع المعلومات الموجودة في حوزتها فيما يتعلق بالفصل في طلبات التعويض.
    States parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with civil proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article 4, including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN على كل دولة طرف أن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية المتخذة بشأن أي من الجرائم المشار إليها في المادة 4، بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للإجراءات.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with civil proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article 4, including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN 1- على كل دولة طرف أن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية المتخذة بشأن أي من الجرائم المشار إليها في المادة 4، بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للإجراءات.
    The corresponding agencies are required to grant the Legal Chancellor unconditional and immediate access to all documents, materials and areas in their possession or jurisdiction. UN والوكالات المعنية مطالبة بمنح المستشار القانوني فورا وبدون شروط حرية الاطلاع على جميع الوثائق والحصول على جميع المواد الموجودة في حوزتها وزيارة كل المناطق الخاضعة لولايتها.
    On the basis of the information at its disposal, the Committee considers that both of Abdussalam Il Khwildy's enforced disappearances constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة استناداً إلى المعلومات الموجودة في حوزتها أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري يشكل في كلتا الحالتين انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    In that connection, his country welcomed the disclosure by the United States of America of the number of nuclear weapons in its possession. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحّب من هذه الناحية يرحب بكشف الولايات المتحدة الأمريكية عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها.
    In that connection, his country welcomed the disclosure by the United States of America of the number of nuclear weapons in its possession. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحّب من هذه الناحية يرحب بكشف الولايات المتحدة الأمريكية عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها.
    Upon the request of the Special Envoy, UNMIK will provide necessary support and access to information and analyses in its possession. UN وبناء على طلب المبعوث الخاص، ستقدم بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ما يلزم من دعم ومن تسهيلات للوصول إلى المعلومات والتحليلات الموجودة في حوزتها.
    10. Every State shall make readily available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. UN ٠١- يجب على كل دولة أن تيسّر للسلطات المختصة الحصول على جميع المعلومات الموجودة في حوزتها فيما يتعلق بالفصل في طلبات التعويض.
    29. The requested State Party: (a) Shall provide to the requesting State Party copies of government records, documents or information in its possession that under its domestic law are available to the general public; UN 29- (أ) يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن توفر للدولة الطرف الطالبة نسخا من السجلات أو الوثائق أو المعلومات الحكومية الموجودة في حوزتها والتي يسمح قانونها الداخلي باتاحتها لعامة الناس؛
    10. Every State shall make readily available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. UN ٠١- يجب على كل دولة أن تيسّر للسلطات المختصة الحصول على جميع المعلومات الموجودة في حوزتها فيما يتعلق بالفصل في طلبات التعويض.
    57. The van Boven Guidelines state that a State shall make available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. van Boven Guidelines, principle 10. UN 57- تنص مبادئ فان بوفن التوجيهية على أنه يجب على كل دولة أن تيسر للسلطات المختصة الحصول على جميع المعلومات الموجودة في حوزتها فيما يتعلق بالفصل في طلبات الجبر(126).
    The Committee recalls that article 9 of the Convention obligates States parties to " afford one another the greatest measure of assistance " in connection with criminal proceedings related to violations of the Convention, " including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings " (art. 9). UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم " كل دولة طرف بأن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة " فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرتبطة بانتهاكات الاتفاقية، " بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للدعاوى " (المادة 9).
    The Committee recalls that article 9 of the Convention obligates States parties to " afford one another the greatest measure of assistance " in connection with criminal proceedings related to violations of the Convention, " including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings " (art. 9). UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم " كل دولة طرف بأن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة " فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرتبطة بانتهاكات الاتفاقية، " بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للدعاوى " (المادة 9).
    [States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with [criminal] proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article ..., including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN ]تقدم الدول اﻷطراف لبعضها بعضاً أكبر قدر ممكن من المساعدة بصدد اﻹجراءات ]الجنائية[ المرفوعة فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة ...، بما في ذلك توفير جميع اﻷدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لﻹجراءات.
    It is the responsibility of member States to ensure that all equipment already in their possession, including equipment obtained through the Agency’s technical cooperation programme, is year 2000 compliant. UN وتقع على كاهل الدول اﻷعضاء مسؤولية التأكد من أن جميع المعدات الموجودة في حوزتها بالفعل، بما في ذلك المعدات التي حصلت عليها عن طريق برنامج الوكالة للتعاون التقني، متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    For the same reason, FAB have not submitted a list of troop deployments, nor indicated the numbers of heavy weaponry in their possession. UN ولهذا السبب نفسه، لم تقدم القوات المسلحة البوروندية قائمة بأماكن نشر قواتها، كما لم تبين أعداد قطع الأسلحة الثقيلة الموجودة في حوزتها.
    On the basis of the information at its disposal, the Committee considers that both of Abdussalam Il Khwildy's enforced disappearances constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة استناداً إلى المعلومات الموجودة في حوزتها أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري يشكل في كلتا الحالتين انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the information at its disposal discloses a violation by the State party of article 25 (b) of the Covenant, read in conjunction with article 2. UN 8- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف طبقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الـدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن المعلومات الموجودة في حوزتها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 25(ب) من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 2.
    The Mission has implemented a regular review of vehicle holdings to ensure that a structured replacement schedule is followed, based on United Nations policies, to avoid situations in which there is a surge of replacements in some years and almost none in others. UN قامت البعثة بتنفيذ مراجعة دورية للمركبات الموجودة في حوزتها لضمان اتباع جدول للاستبدال المنظم بناء على سياسات الأمم المتحدة لتجنب أوضاعٍ تحدث فيها زيادة مفرطة في استبدال المركبات في بعض السنوات ولا يكاد يجري أي استبدال في سنوات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد